chak de india
Maula Mere Lele Meri Jaan
................
Teeja Tera Rang Tha Main To (2)
I was your 3rd color
كنت لونك الثالث
Jiya Tere Dhang Se Main To
I’ve lived in your likeness
عُشت في شكلك \ مظهرك الخارجي
Tu Hi Tha Maula, Tu Hi Aan
You are my Lord, my pride
أنت مولاي، أنت فخري
Maula Mere Lele Meri Jaan (2)
My lord, my life is yours (you can take it)
مولاي، حياتي لك (تستطيع أن تأخذها)
Teeja Tera Rang Tha Main To (2)
Jiya Tere Dhang Se Main To
Tu Hi Tha Maula, Tu Hi Aan
Maula Mere Lele Meri Jaan (2)
Tere Sang Kheli Holi
I played Holi with you
لعبت الهولي معك
Tere Sang Thi Diwali
And celebrated Diwali with you
واحتفلت بالديوالي معك
Tere Anganon Ki Chhaya
Your courtyard provided shade
ساحتك زودتني بالظلال
Tere Sang Sawan Aaya
You brought the rains
أنت أحضرت الأمطار
Pher Le Tu Chahe Nazaren Chahe Chura Le
You can turn away from me if you want
تستطيع أن تدير ظهرك لي إذا أردت ذلك
Laut Ke Tu Aayega Re Shart Laga Le
But you’ll come back, I can bet on it
لكنك ستعود مرة أخرى، أستطيع أن أراهن على ذلك
Teeja Tera Rang Tha Main To (2)
Jiya Tere Dhang Se Main To
Tu Hi Tha Maula, Tu Hi Aan
Maula Mere Lele Meri Jaan (2)
Mitti Meri Bhi Guhi
It’s my soil, pure and simple
انها أرضي، نقية و بسيطة
Wohi Mereki Aur Churi
????
Wohi Ranjhe Mere Wohi Heer
It's my Ranjha and my Heer
[ رانجا و هير ،، نجوم تدل على العشاق]
Wohi Sevaiyyan Wohi Kheer
My sevaiyaan and my kheer
[ سيّا هو نوع من الأكل الحلو ،، و كهير نوع من الأكل المالح]
المقصود من الفقرة السابقة: انه يقول انها أرضي و نجومي و مسكني و أكلي، بمعنى ثاني هي كل شي بالنسبة لي
Tujh Se Hi Rooth Na Re Tujhe Hi Manana
You’re the one I get angry with and you’re the one I appease
أنت الذي أغضب منه و أنت الذي أصالحه
Tere Mera Naata Koi Dooja Na Jaana
No one else can understand our relationship
لا أحد يستطيع أن يفهم علاقتنا
Teeja Tera Rang Tha Main To (2)
Jiya Tere Dhang Se Main To
Tu Hi Tha Maula, Tu Hi Aan
Maula Mere Lele Meri Jaan (4)
__________________
ThE PoWeR Of KiNg
|