هذه الاغنية من اكثر الاغاني الي بحبها ,, اسمها Maine Mere Jaana غناء خوشي دفاكر ... وكانت هذه اغنية رد على اغنية Emptiness الي كلنا نعرفها وبنحبها ... رح اترجم Emptiness تحت ورح اخبركم سبب غناء هذه الاغنية وسبب الرد بهذا الشكل الحزين عليها
) ... بتمنى انها تعجبكم
Tu Aaja Tu aaja , تعال تعال
Mujhko meri sazaa toh suna jaa
Woh aahein haan woh aansu
Mere hisse ke mujhko rula jaa
على الاقل قولي عقابي قبل ان تذهب
هذه الدموع والملامح
شاركني بها من خلال دموعي
Sapne tere saare jinme main rehti thi
Tukde ban ke mere
Zakhm seene me kar gaye
كل احلامك التي عشت بها
اصبحت الامي
اصبحت مثل الجروح داخل صدري
Maine mere jaana kyun nahi jaana
Ishq tera, dard tera?
يا روحي لماذا لا تعلم
بأنك المي وعشقي
Akeli akeli
Reh gayi bin tere yun akeli
Main tadpoon ya main taarsoon
Ya chali aaun main paas tere
Itni tanhai hai zindagi kho gayi
وحيدة , وحيدة
اصبحت بدونك وحيدة
انا بعذاب حتى لو كنت بعيدة او قريبة منك
يوجد هناك كثير من الوحدة , هذه هي خسارة الحياة
Baatein karne saari aa rahi hoon tujhse hi
Maine mere jaana ab hai jaana
Ishq tera dard tera haaye
انا اخبرك كل شي عني (بعدم وجوده )
وانت يا روحي الان اصبح اعلم
المك و حبك
Tu jo gaya
Haal ye mera rehta hai
Dil ye mera
Khud se hi tanha rehta hai
متل ما انت ذهبت
سأبقى على حالي
وقلبي
وسأبقى وحيدة العمر
And i feel too lonely yeah
Thats a better place than this
Emptiness..
واشعر بالوحدة الشديدة
ذلك افضل مكان عن هذا المكان
الوحدة
http://www.youtube.com/watch?v=8Zsi-hiSV_o