روح المنتدى |●~
تاريخ التسجيل: 02 / 08 / 2006
الدولة: قلب شاروخ وعيون أش
المشاركات: 5,457
معدل تقييم المستوى: 21474842
|
رد: تغطيه فيلم {Ae Dil Hai Mushkil} بطوله اشواريا - رانبير - انوشكا
تــــرجمـــة الاغنــــيه
tu safar mera, hai tu hi meri manzil
tere bina guzara, ae dil hai mushkil
tu mera khuda, tu hi duaa mein shaamil
tere bina guzara, ae dil hai mushkil
you are my journey, you are my destination too,
to live without you, O heart, is difficult.
you are my god, and you are in my prayers too,
to live without you, O heart, is difficult.
انتي رحلتي .. انتي المكان المقصود لي
ان اعيش من دونك ...آآه القلب هو المشكله
انتي الهتيي.. انتي دعائي ايضا
ان اعيش من دونك ... آآه القلب هو المشكله
mujhe aazmaati hai teri kami
meri har kami ko hai tu laazmi
junoon hai mera, banoon main tere kaabil
tere bina guzaara, ae dil hai mushkil
your not being there tests me.
you are necessary for every scarcity that I have.
[that is, every scarcity, every shortage in my life is fulfilled when you are there.]
it’s my passion that I become good enough for you,
to live without you, O heart, is difficult.
انتي لست هنا لكي تختيرني
انتي مهمه لكل نقص فيني
هذا كل نقص وكل عجزر في حياتي قد اكتمل عندما تكونين هنا
انه شغفي ان اكون جيدا كفايه لكي
ان اعيش من دونك ,..آآآه القلب هو المشكله
ye rooh bhi meri, ye jism bhi mera
utna mera nahi, jitna hua tera
tune diya hai jo, wo karz hi sahi
tujhse mila hai to, inaam hai mera
this soul that is mine, and this body that is mine,
neither of them is so much mine, as they have become yours.
that which you have given me, even if it’s a loan,
it is a prize for me, since I have gotten it from you.
هذه الروح هي لي ... وهذا الجسد هو لي
كلاهما ليسا لي ... كما هما لكي
ولكن اي منهما اعطيتني اياه... حتى ولو كان إعاره
انه ثمنا لي .. منذ ان حصلت عليه منكي
mera aasmaan DhoonDhe teri zameen
meri har kami ko hai tu laazmi
zameen pe na sahi, to aasmaan mein aa mil
tere bina guzara, ae dil hai mushkil
my sky looks for your earth, (that is, I’m sky, looking for you, earth.)
you are needed for every shortage of mine.
if not on earth, at least meet me in the sky,
to live without you, O heart, is difficult.
سمائي تنظر الى ارضك ..وها انا السماء انظر اليكي
وها انتي تحتاجين الى كل نقصا فيني
اذا كان ليس بالارض ... فاذا التقيني في السماء
ان اعيش من دونك .. آآه القلب هو المشكله
maana ki teri maujoodgi se
ye zindagani mehroom hai
jeene ka koi dooja tareeka
na mere dil ko maaloom hai
I get that this life of mine
is bereft of your presence,
but then my heart doesn’t know
any other way to live.
فهمت ان هذه الحياة من الانفاق
انها تخلو من وجودك
ولكن قلبي لا يعلم
اي طريقتا اخرى ليعيش
tujhko main kitni shiddat se chaahoon
chaahe to rehna tu bekhabar
mohtaaz manzil ka to nahi hai
ye ek tarfa mera safar..
I love you with so much intensity,
if you want to remain unaware of it, remain so.
this one sided journey of mine,
is not dependent on reaching the destination.
احبك مع كل قوتك
ان كنت تريدين ان تظلين مجهوله فابقي كذلك
هذه الجهه من الرحله هي لي
انها لا تعتمد على الوصول الى المكان المقصود
safar khoobsurat hai manzil se bhi
meri har kami ko hai tu laazmi..
adhoora hoke bhi, hai ishq mera kaamil
tere bina guzaara, ae dil hai mushkil
this journey is more beautiful than the destination,
you are necessary tu fulfill every scarcity of mine.
Even though incomplete, my love is complete (because of you)
It’s difficult to live without you, O my heart.
هذه الرحله الى اكثر جمالا من جهه الوصول
انتي مهمه لتملئي كل نقصا فيني
حتى التفكير لتكمليني ... حبي مكتمل بسببك
انه صعبا ان اعيش من دونك .. آآآ ه هذا القلب هو المشكله
|