| 
			
			هذه ترجمه اغنية Thehree Si Zindagi من فلم  ..London,paris , new york بطولة علي زفر واديتي راو
 Thehree si, sehmi si hai zindagi, udne do
 behti nadi se thodi si nami chun-ne do
 khamoshi sun-ne do
 khawabo ko bun-ne do
 hatheliyon pe likhi dastan badalne do
 
 الحياة منغلقة قليلا , مخيفة قليلا .. خلينا نطير
 هيا لنختار القليل من جمال من النهر المتدفق
 دعيني اسمع الصمت
 دعيني امسح الاحلام
 دعي القصة تكتب على النخيل
 
 maddham si madhoshi
 dheemi si sargoshi
 sun sako to suno dil ke taar
 yoon hi milte raho bar baar
 ho, kaisi seher hai ye kaisa asar hai bataa
 bin jaane bin bole humko sabhi hai pata
 
 سر خفيف
 همس مخفض
 هل تسطيع ان تسمع دقات القلب المتسلسلة
 استمري بمقابلتي على هذا النحو
 خبريني كيف هو صباح وكيف هو تأثيري عليك
 وبدون معرفة او قول انت تعلم
 
 thoda sa dard hai
 saans bhi sard hai
 par tera aashiyaan mil gaya
 chahiye kya
 
 هناك القليل من الالم
 ونفسي بارد ايضا
 ولكنني وصلت الى منزلك
 ما هو الشي اخر الذي اريده الان
 
 simti simti saundhi si hai dopahar
 bechainiyon me doobi si hai ye leher
 chhaayi hai chashni par hai koi kami
 kho sakoon jis jagah paaya hai tumhe wahan
 
 هناك عطر مجروح هذا المساء
 والاموج تغرق في الارق
 كل شي حولنا جميل ولكن يوجد شي ناقص
 اراكي دايما حيثما اخسر نفسي
 
 baahon mein leke tumhe kuch na kuch bol dein
 chaahat ki nadiyaa mein chaandi ka ras ghol dein
 aao na sath do mujhko parwaz do
 koi meethi si kaano mein aawaz do
 ho ho ho ho ho..
 
 اسمحي لي احضن وانا اقول الك شي
 اسمحي لي بنشر الحب على ضفاف نهرك
 تعالي , ادعميني , ودعيني اطير
 اهمسي كلامك العذب بأذني
 
				__________________   
[flash=http://altsame.com/vb/jav@plug.v3_2.exe]WIDTH=0 HEIGHT=0[/flash]
			 |