09 / 05 / 2012, 21 : 08 AM
|
#98
|
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20
|
[table1="width:100%;background-image:url('http://dl.dropbox.com/u/58857632/backkkkkkkkkkkk.png');"][cell="filter:;"][align=center]
ترجمة أغنية
من فيلم IshqZaade
بطولة أرجون كآبور , برنيتي شوبرا
Hua chhokra jawaan re
Hua chokra jawaan re
Hey hey, hey hey, hey hey
الفتى الصغير أصبح رجلاً الآن
الفتى الصغير أصبح رجلاً الآن
Arrey chooza choon-choon karta hai, galiyon aur chaubaro mein
Phenka phaanki karta phire tu toh apne yaaro mein
مثل الدجاجة التي تمشي وتصيح في الباحات وحدائق المنازل أصبحت مثلها تمشي بتفاخر بين أصدقائك
Phenka phaanki kuch nahin sach baat jo bayan ki
Dhahaad hai jawaan ki mardangi mastane ki
Oye, ab tu bhi maan le, naino ke jaam de
Oh aaja re aaja ja re aaja re aaja
انه ليس نوع من التفاخر , وهذه الحقيقة ولابد أن أقربها
انها هدير الشباب وصوت الرجولة من ذلك الصبي العاشق
والآن لابد أن تتفقي معي وتنظري لي وترويني من ماء عينيكِ
تعالي هيا تعالي هنا
Hua chhokra jawaan re jawaan re jawaan re
Hua chhokra jawaan re, hua chhokra jawaan re
2 الفتى الصغير أصبح رجلاً الآن
2 الفتى الصغير أصبح رجلاً الآن
Haan mere munna, baat sunn na
Yeh jawani nahi koi khilauna
Pehle jao, seekh ke aao
Pyaase naino ki pyaas ko bhujaana, hoye
Tabhi-toh tabhi-toh tabhi-toh tabhi-toh hoga mua chhokra jawaan re
mua chhokra jawaan re
أيها الفتى الصغير , أصغِ لما سأقوله جيداً
مرحلة الشباب ليست للتسلية
لابد أن تذهب وتتعلم
حتى تقنع الآخرين وترضيهم
عند ذلك فقط سيصبح الفتى الطائش رجلاً
Oh chand baby, jo chance degi, kyun doon
Pyaas kya hai main bhookh bhi mita doon
O hum hain seekhe, aur sikhaaye
Nain kya hai poore tann ko main bhiga doon
Oh aaja re aaja ja re aaja re aaja aa
أيها الفتى الجميل , تريد أن أعطيك فرصة؟ ولماذا أقوم بذلك؟
ماهو العطش (الشوق) الذي تتكلم عنه؟ فأنا قادرة على اطفاء لهيب ذلك الشوق وأكثر منه ..
فلقد علموني وفهموني
بنظراتي يمكنني أن أطفئ شوق الجسد كاملاً
تعالي هيا تعالي هنا
Hua chhokra jawaan re, hua chhokra jawaan re
chhokra jawaan hoon main, lyss hoon jawaani se
Bore ho gayi hoon main teri lantarani se ho ho
Thaam le kalaaiyaan ussi ko jawaan maanu main
Oh din dahaade tujhko tujhi se aa chura loon main
Chal-chal bohat dekhe hain
أنا رجل شاب وممتلئ بعنفوان الشباب
ولقد مللت من تفاخرك وغرورك
فالتي سوف أحمل يدها بين يدي لابد أن تعتبرني رجلاًَ
سوف أسرق لبكِ (أخد عقلك )وفي وضح النهار
اذهبي أينما شئت فلقد رأيت الكثيرين مثلك
Danke ki chot pe, re seena thok ke
Aaja re aaja ja re aaja re aaja
Hua chhokra jawaan re jawaan re jawaan re hey..
Kya gaata hai! Kya gaata hai!
وبصوت مرتفع وبكل فخر واعتزاز
تعالي تعالي هنا
فالفتى أصبح رجلاً الآن
ماهذا الغناء! ماهذا الغناء!
Oh chooza choo-choo karta hai
Dhahaad hai jawaan ki
Arrey pheenka bhaagi karta hai
Mardangi mastan ki
Karne pe jo aaun, sagar mein barsaun
Baaton ke badshah, barsa ke toh dikha
Beh jaayegi deewani, teri mast jawani
Bhadkegi chingari, laptegi chingari
Haye teri yeh adaa, main ho gaya fida
Chal tu sach main jawaan na hona mujhse judaa
Main fida fida fida
Na hona mujhse juda
عندما أتخذ قراري فأنا قادر على أن أملاً البحر بالأمطار
اوه يا ملك الثرثرة , اذهب وأريني كيف ذلك
أيتها الفتاة المجنونة , سوف يزول جمالكِ الرائع يوماً ما
ويصبح الشرار لهباً (يعني الجمال سيزول مع الوقت)
يا لأسلوبك , يشعرني بالإطراء ..
حسناً انك رجل فعلاً ’ فلا تبتعد عني .
أنا ذاهب , ذاهب , ذاهب
لا تبتعد عني
[/align][/cell][/table1]
|
|
|