اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة القلب
هلاوالله اشحااااالكم
بغيت ترجمه الاغنيه فلم (aye meri zindagi female (sayaa
|
تفضـلي الترجمة
ae meri zindagi tuu mere saath hai
يا حياتي أنتِ معي الآن
ab mujhe is zamaane ki parvaah nahin
الآن ليس هناك امور أخرى أهتم بها في الدنيا
jaan le luungi main jaan de duungi main
سوف آخذ حياتي , وسوف أعطي حياتي
koi kimat chukaane ki parvaah nahin
فأنا لست مهتماً أن أضع قيمة لحياتي
ae meri zindagi tuu mere saath hai
يا حياتي أنتِ معي الآن
tuu khudaa hai mera mera imaan hai
أنت آلهتي وأنت ايماني ومذهبي
ishq karna tera mujhpe ehasaan hai
فحبك هو نعمة حظيت بها
tu subah ka ujaalaa mere vaaste
فأنت بالنسبة لي اشراقة الصباح
tuu mere vaaste dilnashin shaam hai
وأنت كذلك أغنية المساء
tere dil mein thikaana rahe umr bhar
وطالما أنا على قيد الحياة فمكاني واقامتي سيكون في قلبك
phir kisi aashiyaane ki parvaah nahin
ولن أهتم بالاقامة في مكان آخر
ae meri zindagi tuu mere saath hai
يا حياتي أنتِ معي الآن
tuu khudaa hai mera mera imaan hai
أنت آلهتي وأنت ايماني ومذهبي
ishq karna tera mujhpe ehasaan hai
فحبك هو نعمة حظيت بها
tu subah ka ujaalaa mere vaaste
فأنت بالنسبة لي اشراقة الصباح
tuu mere vaaste dilnashin shaam hai
وأنت كذلك أغنية المساء
tere dil mein thikaana rahe umr bhar
وطالما أنا على قيد الحياة فمكاني واقامتي سيكون في قلبك
phir kisi aashiyaane ki parvaah nahin
ولن أهتم بالاقامة مكان آخر
ae meri zindagi tuu mere saath hai
يا حياتي أنتِ معي الآن!
ab mujhe is zamaane ki parvaah nahin
الآن ليس هناك امور أخرى تهمني في الدنيا
ae meri zindagi tuu mere saath hai
يا حياتي أنتِ معي الآن!