JAANA SUNO HUM TUM PE
(6)(6)
jaana suno ham tum pe marte hai.n
Darling, listen: I'm devoted to you.
العزيز، يستمع: أنا مكرّس إليك.
tumse muhabbat karte hai.n
I'm in love with you.
أنا عاشق لك.
chaahat merii hasiin koii gunaah hai nahii.n
Desire, my lovely, is no sin.
الرغبة، رائعتي، لا ذنب.
yeh jo muhabbat hai yehii to ibaadat hai
This love is a form of divine worship.
هذا الحبّ شكل العبادة القدسية.
to phir aa'o pyaar me.n jalaa'e.n dil
So then come, let our hearts burn in love!
لذا ثمّ يجيء، يسمح بدخول قلوبنا تحترق حبّا!
jalke bujh na paa'e.n dil
Burning, may they never be extinguished!
الإحتراق، قد هم أبدا لا يكونون مطفئون!
hai apnii ma.nzil yahii.n pe aa ab kahii.n na jaa
This right here is its own destination; come now, don't go anywhere else.هذا هنا إتجاهه؛ يجيء الآن، لا يذهب إلى أيّ مكان ما عدا ذلك.
tum kahii.n bhii jaa'o yahii.n pe hai aana
If you must go elsewhere, you must return to right here,
إذا أنت يجب أن تذهب في مكان آخر، أنت يجب أن تعود إلى هنا،
ki dil ka dil hai THikaana
for my heart is the resting place for yours.
لقلبي مكان الإستراحة للك.
jaana suno ham tum pe marte hai.n
Darling, listen. I'm devoted to you.
العزيز، يستمع. أنا مكرّس إليك.
tumse muhabbat karte hai.n
I'm in love with you.
أنا عاشق لك.
aa'o kuchh aise mile.n ham tumse
Come, let me just meet you like this,
تعال، تركني فقط أقابلك تحبّ هذا،
ki aaj khuda bhii ha.ns paRe ham pe
and today even God will smile down at us.
واليوم حتى إله سيبتسم أسفل فينا.
mile.n ham mile tum tum se ki khuda bhii ha.ns de
I'll meet you, I'll meet you, and even God will smile.
أنا سأقابلك، أنا سأقابلك، وحتى إله سيبتسم.
to phir aa'o pyaar me.n jalaa'e.n dil
So come, let our hearts burn with love,
يجيء لذا، ترك قلوبنا تحترق حبّا،
jalke bujh na paa'e.n dil
and burning, may they never be extinguished!
وإحتراق، قد هم أبدا لا يكونون مطفئون!
hai apnii ma.nzil yahii.n pe aa ab kahii.n na jaa
This right here is its own destination; come now, don't go anywhere else
هذا هنا إتجاهه؛ يجيء الآن، لا يذهب إلى أيّ مكان ما عدا ذلك.
tum kahii.n bhii jaa'o yahii.n pe hai aana
If you must go elsewhere, you must return to right here,
إذا أنت يجب أن تذهب في مكان آخر، أنت يجب أن تعود إلى هنا،
ki dil ka dil hai THikaana
for my heart is the resting place for yours.
لقلبي مكان الإستراحة للك.
jaana suno ham tum pe marte hai.n
Darling, listen: I'm devoted to you.
العزيز، يستمع: أنا مكرّس إليك.
tumse muhabbat karte hai.n
I'm in love with you.
أنا عاشق لك.
ek duuje me.n ham yuu.n kho jaa'e.n
We'll lose ourselves in each other like so;
نحن سنفقد أنفسنا في بعضهم البعض مثل لذا؛
mai.n huu.n ki tum khud DHuu.nRH na paa'e
I'm here, so you'll never be able to find yourself.
أنا هنا، لذا أنت لن تكون قادر على إيجاد نفسك.
do badan...
Two bodies...
جسمان. . .
yuu.n mile...
meeting like this...
إجتماع مثل هذا. . .
ki pataa ki pataa na chale chale
and you can't even tell them apart.
وأنت لا تستطيع حتى تخبرهم على حدة.
to phir aa'o pyaar me.n jalaa'e.n dil
So come, let our hearts burn with love,
يجيء لذا، ترك قلوبنا تحترق حبّا،
jalke bujh na paa'e.n dil...
and burning, may they never be extinguished!
وإحتراق، قد هم أبدا لا يكونون مطفئون!
pyaar me.n jalaa'e.n dil
In love may our hearts burn!
عاشق قد قلوبنا تحترق!
jalke bujh na paa'e.n dil
Burning, may they never be extinguished!
الإحتراق، قد هم أبدا لا يكونون مطفئون!
jaana suno ham tum pe marte hai.n
Darling, listen: I'm devoted to you.
العزيز، يستمع: أنا مكرّس إليك.
tumse muhabbat karte hai.n
I'm in love with you.
أنا عاشق لك.
حتى أنا عااااااشقه لك
|