AANKHON MEIN KYA
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajra chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajara chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
khaamoshii ke saaye rukhsaar pe kisii ke
the shadows of silence on someone's face.
ظلال الصمت على وجه شخص ما.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajra chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
khaamoshii ke saaye rukhsaar pe kisii ke
the shadows of silence on someone's face.
ظلال الصمت على وجه شخص ما.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
mil chuka huu.n mai.n inse kuchh aisa lagta hai
Having met them, it seems to me that
بعد أن قابلهم، يبدو لي ذلك
aaye yehii mere jii me.n inpe mar miTuu.n abhii se
they've penetrated right into my soul; from now on, I could die for them.
إخترقوا يمينا في روحي؛ من الآن فصاعدا، أنا يمكن أن أموت من أجلهم.
haa.n mil chuka huu.n mai.n inse kuchh aisa lagta hai
Having met them, it seems to me that
بعد أن قابلهم، يبدو لي ذلك
aaye yehii mere jii me.n inpe mar miTuu.n abhii se
they've penetrated right into my soul; from now on, I could die for them.
إخترقوا يمينا في روحي؛ من الآن فصاعدا، أنا يمكن أن أموت من أجلهم.
saare jalwe aur adaa'e.n pahachaanuu.n mai.n abhii se
From now on, I'll recognize every passion, every mannerism.
من الآن فصاعدا، أنا سأعرف كلّ عاطفة، كلّ تكلّف.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajara chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhi'e sa.nwaare.ngii ab ye apnii zulfe.n
Look, these beautiful locks of hair will shine with beauty.
النظرة، هذه الأقفال الجميلة للشعر ستشرق بالجمال.
rumaal gir paRega jho.nke se uRke niiche
The handkerchief will fall, fluttering down in the breeze.
المنديل سيسقط، تصفيق أسفل في النسيم.
haa.n dekhi'e sa.nwaare.ngii ab ye apnii zulfe.n
Look, these beautiful locks of hair will shine with beauty,
النظرة، هذه الأقفال الجميلة للشعر ستشرق بالجمال،
rumaal gir paRega jho.nke se uRke niiche
The handkerchief will fall, fluttering down in the breeze.
المنديل سيسقط، تصفيق أسفل في النسيم.
phir achaanak chalte chalte dekhe.ngii muRke piichhe
Then suddenly, going along the way, she'll turn and look back.
ثمّ فجأة، يمشي مع الطريق، هي ستدور وتنظر للوراء.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajara chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
What's in those eyes? Just ask this heart!
ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
dekhuu.n mai.n kya maajara chehare ke piichhe
I'll see what the true state is behind that face.
أنا سأرى ما الحالة الصحيحة وراء ذلك الوجه.
khaamoshii ke saaye ruksaar pe kisii ke
in the shadows of silence on someone's face.
في الظّل من الصمت على وجه شخص ما.
haa.n aa.nkho.n me.n kya is dil se puuchho zara
Yes, what's in those eyes? Just ask this heart!
نعم، ماذا في تلك العيون؟ فقط إسأل هذا القلب!
الموضوع يمكن يغثي عليكم كله كلام مافيه صور
|