![]() |
ادخل عالم الترجمة والتميز بالاشتراك معي
[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-color:silver;border:4px groove red;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
http://up.arab-x.com/uploads/images/...b501eb413d.gif كيفكم يا احلى اعضاء ؟ ان شاء تكونون بخير http://img.photobucket.com/albums/v4...allu-kajol.jpg موضوعي هذه المره مهم جدا بل هو اهم موضوع لي لحد الان لذا اريد التعاون من المحترفين بالترجمة والتفاعل من باقي الاعضاء لان اذا ما في تشجيع منكم سوف ينتهي عزمنا واراتدتنا موضوعي هو مشابة لموضوع اخر اصبح غير نشط ومهمل يمكن عشان مافي تشجيع منكم على العموم موضوعي هو تــــــــــــــــــــــــ ـرجمة افلام بوليوود ليس مقبولا اننا منتدى خاص بالسينما الهندية ولا نترجم الافلام في كثير من الاحيان نبحث مرارا وتكرارا من اجل ايجاد ترجمة لفلم معين ولا نجد بسبب ان الفلم قديم ولا يوجد احد يترجمة او لا يرغب بالنسبة لتجربتي المتواضعة في عالم الترجمة والرفع استطعت بفضل الله وبفضل تشجيع الاعضاء ان انهي فلمين وبدأت بالثالث رغم انشغالي انا لم اكن اعرف شيء عن هذا العالم الذي كنت اعتبره غريب وصعب جدا لكن الامر لم يكن بتلك الصعوبة التي تصورتها الترجمة تحتاج الى شخص ملم باللغة العربية ولا اقصد التدقيق الاملائي لكن شخص لدية مفردات كثيره يستطيع وضع الكلمة الملائمة في مكانها لانه احيانا واجهتي بالترجمة جمل لا استطيع فهما وطبعا غوغل يترجم لكن لا يعطي جملة مفيده اكيد انتم مجربين من خلال ترجمة الاخبار او الافلام لذا كان علي ان افهم المشهد لكي اصيغ الجملة بطريقة صحيحة واختار كلمات ملائمة وانا لا اقلل من اهمية التدقيق الاملائي لانه مهم جدا لكن لا احد يستطيع ان يضبط التدقيق 100 % انا بدأت بعالم الترجمة بسبب حبي الكبير لسلمان خان لذا بدأت ابحث عن نسخ الافلام االجيده و ملفات الترجمة الانجليزية وبعدها كنت اترجم في غوغل واصيغ الجمل بطريقتي ولم استخدم اي برنامج ترجمة استخدمت المفكره و ال Word فقط لذا الي حاب يبدأ معي المشوار فرحبا به ليس ضروري ان يترجم لكن المهم يعرف احد الاساسيات مثل الرفع الدمج تحويل ضيغة الافلام الدقيق الاملائي لذا انا افتح باب الاشتراك معي بهذا الموضوع واذا وجدت اعضاء كافين سوف افتح موضوع اخر لنضع به اهم البرامج ولنعلن الافلام التي سوف نترجمها عشان لا يحصل تضارب اكيد كل واحد منكم لدية فنان مفضل وفلم نفسة يشاهده لكن لا تتوفر له ترجمة لن احددكم باي فلم لكن مده ترجمة كل فلم 3 اسابيع انا اعرف ان في ناس اعضاء ينهون الترجمة في اسبوع لكن كل واحد حسب طاقاتة ووقتة للذين يترجمون الاخبار اريد ان اقول لكم ان ترجمة الافلام ليست مختلفة جدا عن ترجمة ارخبار لان المبدأ واحد وهي مسالة تعود وليس ضروري 100% ان تكون مترجم محترف عشان تشترك انا بالنسبة لي لا اعتبر نفسي محترفة لان الاحتراف يأتي من كثره الترجمة والحكم عند الذين شاهدوا افلامي ؟ كم تعطي ترجمتي بالنسبة المئوية ؟ لذا اعزائي فجروا الطاقات المكبوتة لديكم لاني متاكده ان كل واحد فيكم لدية موهبة يستطيع اخراجها وهذا كله من اجل مصلحتنا ومن اجل ارتقاء المنتدى وايضا من اجل ان تكون مميز وعضو فعال نحن لا نحصل على شيء بعد كل هذا التعب الا على كلمة او دعوى جميلة تسعدنا وتشجعنا ملأحظة : اذا لم اجد مشتركين ومشجيعين منكم فعذروني سيكون فلمي الذي اترجمة الان هو اخر فلم اترجمة وهكذا تكون نهايتي مع هذا العالم لاني بصراحة لااجد غير يترجم بالمنتدى نحن فقط معتمدين على غيرنا من المنتديات تقبلوا تحياتي بانتظار ردودكم واشتراككم معي اسفة اذا اطلت عليكم وازعجتكم :n20065: [/ALIGN][/CELL][/TABLE1][/ALIGN] |
..
زوزو .. اعذريني حبيبتـي موضوعـك مكرر قبـل كذآ ! اششكرك على تعبـك ومجهودآتك لآكن اذا حآبه تكونين مترجمـه اشتركي بموضوع الفريق ..! هنـــآأإ العـذر والسموحـه منك الموضوع لآزم يتقفـل لتكرآر الفكرهـ ! |
الساعة الآن 47 : 05 AM |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll