![]() |
ما رايكم
:n200634:السلام عليكم اريد ان اناقش معكم هدا الموضوع لاعرف رايكم وانا ابحث في القنوات وجدت فيلم هندي في....ولكنه مترجم بالخليجية لم استسغ الامر ليس لان اللهجة خليجية معاذالله ولكن الفيلم لم يعد جدابا لان الفيلم لايكون رائعا من دون الاستماع الى الاصوات الاصلية ومن تم قراءة الترجمة اليس كذلك وهدا ماوجدته ايضا في مسلسل هندي مترجمة باللهجة المغربية فقد بطبيعة الحال جماله فما رايكم انتم:n200690:
|
انا زيك محب فلم هندي مترجم
هيك لاني بحب اسمع اصوات الممثلين الحقيقية بهوت شكريا |
وانا كمان والله معاكى حبيبتى
الاسبوع اللى فات شوفت فيلم اوم شانتى اوم للكينج شاروخان مدبلج الدبلجه مش نفس الكلام اللى بيكتب فى الترجمه متغيره الفيلم من غير احساس متهيئلى الدبلجه بتخلى الافلام بارده |
اكيد اللهجه الخليجيه حلو
ومفيش اعتراض عليها بس الاعتراض على روح الفيلم اللى بتضيع فى الدبلجه مشكوره على الموضوع الجميل وياريت القنوات تلغى الدبلجه ويبقى مترجم او يبقى فى مره مترجم وفى الاعاده مدبلج وبكده نكون قسمنا البلد بالنص |
انا والله ليس اعتراضي على اللهجة الخليجية انا رائي ان الفيلم يفقد نكهته في سماع اصوات فنانينا الحقيقية
|
صار فلم كوميدي ! http://b44u.net/images/icons/icon10.gif
مع اني ولا مره تابعت فلم لكن اشوفه بالدعايات بصراحه اطلق فلم كوميدي مر علي هههههههههه |
ارايت صار عندك فيلم كوميدي يعني فقد قيمته الاصلية شكرا على المشاركة
|
ذي يطلق عليه دبلجة
واهو شي فااااااااااااشل ..!! صراحة وايد انقهرت من هالدبلجة الركيكة والغير متعوب عليها ..!! يعني دبلجة المسلسلات التركية فيها مؤثرات صوتية وغيره .! ذي ماساة مافي الا صوت واحد للبطل ..!! |
انا شفت مقطع من فيلم جب وي ميت
و مقطع من ديفداس و مت مت مت ضحك بصراحه مسخره صدق مو لايق ابد .. و لا فيه مجال تعيشون قصة الفيلم عن نفسي اخذت الموضوع بضحك و لا عمري تخيلت بشوف ديفداس و اضحك بس دبلجتهم تضحك .. و على قولة مريم الدبلجة كانت اي كلام و عن نفسي حتى لو تعبو عليها ما افضل اشوف الفيلم الا بنفس اصوات الممثلين لو خلو هالمجهود بترجمة الافلام افضل مشكوره على الموضوع .. يعطيك العافيه |
الصوت بيديدكى احساس رائع للفيلم وكمان البكاء والتاثر فى مواقف لا تتاثرى بيها الا فى الصوت الاصلى
|
شكرا لكم على مشاركتم لي هدا الموضوع لانني عندما رايت الفيلم المدبلخ غضبت كثيرا ووجدت الفيلم فقد معناه
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أنا بعد معاكي أن الدبلجه طلعت الفيلم بايخ حتى لما أشوف فيلم مترجم لغير اللغه الأصليه مثل فيلم أمريكي تكون ترجمته باللغه الفرنسيه أحسن شيء تشوف الفيلم بلغته ولهجته الأصليه لأن الفنان يعيش الدور حتى في صوته غير المدبلج يكون تفكيره ترجمة الفيلم لا أكثر ويعطيكي ألف عافيه |
آنآ بعد مع الترجمه ضد الدبلجه
|
والله حرام وفيه ظلم
لان لما اتابع الفلم احس انه مو الفنان اللي احبه احس واحد غبي يتكلم عنه بصراحه انا احب اتابع الفلم بدون ترجمه لاني احب افهم ولا اقراء فقط يسلمو على الموضوع |
انا زيك محب فلم هندي مترجم
هيك لاني بحب اسمع اصوات الممثلين الحقيقية بهوت شكريا |
بجد الافلام الهندية المدبلجة بالخليجي مو حلوة
يسلمو على شكوااك |
الساعة الآن 33 : 02 PM |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll