منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد

منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد (https://www.b44u.net/index.php)
-   FM عآلم بوليــوُد (https://www.b44u.net/forumdisplay.php?f=73)
-   -   بس ! قول آبغى وآنآ آقول \ ~ حـآظـر | طلبآت آلآغآني + آلرنآت + آلترجمَه (https://www.b44u.net/showthread.php?t=67574)

R@dh!ka kapooR 11 / 09 / 2012 36 : 12 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القدس عربية (المشاركة 3286543)



^ بالنسبة للترجمة ان شاءالله بس الاقيها
راح اترجمها واضيفها ..
بس ياريت تكتبيلي اسم
أغنية تيري ميري كاهاني
بالانجليزي عشان اتأكد منها ..
وبالنسبة للنغمة تفضلي
حمليها من - هناا -
ولو مو متل ما بدك
ياريت تحدديلي الوقت بالضبط ..


تسلميلى حياتى على النغمه
الاغنيه بالنجليزى jabse mere dil ku uff

BETُO 13 / 09 / 2012 01 : 03 PM

فيه أغااني حلوه بـ هالحفله , بالله أبغى كل الأغااني اللي بـ هالحفله ما عدا :
أغنية فيلم Mohabbatein وَ فيلم Kabhi Khushi Kabhie Gham وَ فيلم kuch Kuch Hota Hai

http://www.youtube.com/watch?v=qQdvC_N40zY

+ لآ تنسوا طلبي بـ صفحة 46 .. يعطيكم ألف عاافيه http://www.vb.eqla3.com/images/smilies/004.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/004.gif

القدس عربية 13 / 09 / 2012 28 : 10 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابتهَال الهُذلي (المشاركة 3290974)
فيه أغااني حلوه بـ هالحفله , بالله أبغى كل الأغااني اللي بـ هالحفله ما عدا :
+ لآ تنسوا طلبي بـ صفحة 46 .. يعطيكم ألف عاافيه http://www.vb.eqla3.com/images/smilies/004.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/004.gif




اضغطي على اسم الأغنية لتحمليها ..

Mere Khayalon Ki


Tum Aaye To Fizaon Mein

Chaand Chupa Basal Mein

Tumjhe Dekha To Ye


Taal Se Taal Mila

بالنسبة للترجمة ان شاء الله
أوعدك بالايام الجاية ادور عليها
ولو لقيتها أكيد حضيفها الك ..


BETُO 13 / 09 / 2012 05 : 11 PM


R@dh!ka kapooR 23 / 09 / 2012 41 : 04 PM

لو سمحتم عايزه ترجمه اغنيه jabse mere dil ku uff من فيلم تيرى ميرى كاهانى

القدس عربية 29 / 09 / 2012 35 : 05 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابتهَال الهُذلي (المشاركة 3288075)
مُمكن ترجمة هَـ الأغنيتين :

هذي محذوفه من فيلم Veer Zaara .. حاولت أدوّر ترجمتهاا ما لقيت :3:

وَ هذي من فيلم
Koyla




متل ما وعدتك ابتهال تفضلي الترجمة للأغنيتين
وان شاء الله يعجبوكي .. وآآآآسفة إني تأخرت فيهم ..
الأولى برد والتانية بالرد إلي بعده ..

أولاً : اغنية فيلم Veer Zara
Yeh Ham a Gaye Hain Kahan
إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

laharati hui rahen khole hue hain bahen
جميع الطرق ومنعطفاتها تفتح ذراعيها لك

yeh ham a gaye hain kahan
إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

palkon pe gahare halke hai reshmi dhundhalke
هناك غشاوة رقيقة وكيفة تغطي رموش عيني

yeh ham a gaye hain kahan
إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

han yeh ham a gaye hain kahan
نعم .. إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

voh dekho zara parbaton pe ghataye
انظر(ي) هناك نحو الجبال ونحو السحب

hamari dastan haule se sunaye
يغنون قصتك (يشهدون على قصتك)

suno to zara ye phulon ki vadi
فقط أنصتـ/يـ لهذا الوادي من الزهور

hamari hi koi kahani hai sunati
الذي يروي قصة لكِ

sapnon ke is nagar mein yadon ki rahaguzar mein
في مدينة الأحلام هذه , وعلى هذا الطريق الذي يحمل الذكريات

yeh ham a gaye hain kahan
إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

han yeh ham a gaye hain kahan
نعم .. إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

jo rahon mein hai rut ne sona bikhara
لقد نثرفصل الربيع ذهباً على هذه الطرقات

sunahara hua tera mera savera
وتلون فجر صباحي بلون الذهب

zamin so gai barf ki chadaron mein
وغطى الجليد الأرض

bas ek aag si jalti hai do dilon mein
وهناك نار واحدة هي التي مشتعلة داخل قلبين

hawayein sansanaye badan yeh kap jaye
وغنى النسيم وأخذت الأجساد ترتعش

yeh ham a gaye hain kahan
إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

han yeh ham a gaye hain kahan
نعم .. إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

yeh barsat bhi kab thame kaun jane
من يعلم متى سوف يتوقف المطر عن الهطول

tumhe mil gaye pyar ke sau bahane
ستجدون ألف سبب وراء الحب

sitaron ki hai jaise barat ai hamare liye rat yun jagmagai
فالنجوم تتلأ لأ وتلمع مثل الحلي في يوم الزفاف
وأنت فقط من تجعلين المساء مشرقاً

sapne bhi jhilmilaye, dil me diye jalaye
وزادت الأمنيات والأحلام وأضيئت في
قلبك مصابيح الأمل لشخصين

han yeh ham a gaye hain kahan
نعم .. إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا

yeh barsat bhi kab thame kaun jane
من يعلم متى سوف يتوقف المطر عن الهطول

han yeh ham a gaye hain kahan
نعم .. إلى أين يؤدي بنا ويوصلنا كل هذا






القدس عربية 29 / 09 / 2012 48 : 05 PM



تانياً : من فيلم Kolya
أغنية Dekha Tujhe

عندما أراك ( أنظر اليك)

dekha tujhe to ho gayi diwaani
عندما أراكِ يصيبني الجنون

pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin
لو لم تصبحي لي فسوف أموت
بطريقة أو بأخرى

dekha tujhe to ho gayi diwaani
عندما أراكِ يصيبني الجنون

pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin
لو لم تصبحي لي فسوف أموت
بطريقة أو بأخرى

tere sang jine ko aaya
فأنا جئت هنا من أجل العيش معك
(قضاء العمر معكِ)

tan man apna dene laaya
أقدم قلبي وروحي فداءً لكِ

dekha tujhe to jine lage ham
فعندما أراكِ أشعر بأن الحياة عادت لي

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
فلو أني أستطيع أن أحظى بك فلن أشعر باحزن لو مت

dekha tujhe to ho gayi diwaani
عندما أراكِ يصيبني الجنون

pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin
لو لم تصبحي لي فسوف أموت
بطريقة أو بأخرى

dekha tujhe to ho gayi diwaani
عندما أراكِ يصيبني الجنون

pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin
لو لم تصبحي لي فسوف أموت
بطريقة أو بأخرى

khush nasibi se mujhe pyaar itna mil gaya
من حسن الحظ أني فزت على الكثير من الحب

aaj aanchal hi mera mujhko kam lagne laga
اليوم أشعر بأني أمتلك الجرأة أكثر

khush nasibi se mujhe pyaar itna mil gaya
بضربة حظ حصلت على الكثير من الحب

aaj aanchal hi mera mujhko kam lagne laga
اليوم أشعر بأني أمتلك الجرأة أكثر

maangne tera haath main aaya
جئت كي أطلب يدك

dene saara jivan laaya
وأضع كامل حياتي بين يديك

dekha tujhe to haan jine lage ham
فعندما أراكِ أشعر بأن الحياة عادت لي

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
فلو أني أستطيع أن أحظى بك فلن أشعر بالجحزن لو مت

chaaha na na chaaha na kis ke bas ki baat hai
فالذي أبحث عنه وأريده ليس بيد أي أحد أن يحققه

dil ka aa jaana kis par kismaton ke haath hai
فالوقوع في الحب بيد القدر

chaaha na na chaaha na kis ke bas ki baat hai
فالذي أبحث عنه وأريده ليس بيد أي أحد أن يحققه

dil ka aa jaana kis par kismaton ke haath hai
فالوقوع في الحب بيد القدر

pahala pyaar to mitte na dekha
وحبي الأول لن يخبو

yeh to hai patthar ki rekha
فهو محفور كالنقش على الحجر

dekha tujhe to ho gayi diwaani
عندما أراكِ يصيبني الجنون

pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin
لو لم تصبحي لي فسوف أموت
بطريقة أو بأخرى

tere sang jine ko aaya
فأنا جئت هنا من أجل العيش معك
(قضاء العمر معكِ)

tan man apna dene laaya
أقدم قلبي وروحي فداءً لكِ

dekha tujhe to jine lage ham
فعندما أراكِ أشعر بأن الحياة عادت لي

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
فلو أني أستطيع أن أحظى بك فلن أشعر باحزن لو مت

القدس عربية 29 / 09 / 2012 56 : 05 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sasha_srk (المشاركة 3304924)
لو سمحتم عايزه ترجمه اغنيه jabse mere dil ku uff من فيلم تيرى ميرى كاهانى



تفضلي ..

Jabse mere dil ko uff
Tujhpe marna aa gaya

Sabko chehre padhna aa gaya
Sabko iss shehar mein chehre padhna aa gaya
Jabse mere dil ko tujhpe marna aa gaya
Toh aa aa aa aa bhi ja
Na na nazrein chura
Yeh zamana bhi dekhe zara


منذ أن أصبح قلبي
متيماً بك
الكل أصبح يعرف كيف يقرأ ذلك في وجهي

كل شخص في المدينة أصبح يعرف كيف يقرأ تعابير الوجه
فهيا تعالي تعالي تعالي
ولا تخبئي نظراتك
ودعي العالم بأسره يرى ذلك


Arrey re re re..
Khullam khullam mushkura
Zulf jhatak ke aa zara
Main hi main hoon aur bas, tu hi tu

اضحكي كما تشائين
انثري شعرك وتعالي
فقط أنا وأنتِ هنا

Aa gup-chup gup-chup ab nahin
Chup chup chup ab nahin

Chhidne do ab khul ke guftagu
Khwaabon mein mujhko yakeen ab karna aa gaya
Sabko iss shehar mein chehre padhna aa gaya

لا تأتي الآن بتخفي
فلاداعي للتخفي والمجيء بهدوء بعد الآن
دعي الكلام يخرج بحرية الآن - تكلمي بحرية
فالآن فقط أدركت وآمنت بأن الأحلام تتحقق
كل شخص في المدينة أصبح يعرف كيف يقرأ تعابير الوجه

Toh aa aa aa aa bhi ja

Na na nazrein chura
Yeh zamana bhi dekhe zara
Jabse mere dil ko uff

فهيا تعالي تعالي تعالي
ولا تخبئي نظراتك
ودعي العالم بأسره يرى كذلك

Hoo..

Seekh hai ya tehzeeb hai
Aji sharam bhi koi cheez hai
Nazrein jhukaane mein hai ik adaa

هل تعلمت هذا الأمر أن أنه أسلوب تتبعيه؟
نعم حتى الحياء والخجل شيء جيد
فهناك جمال في الحياء وعدم النظر

Hoo..

Bas yahi nakhre hai tere
Hosh udaa de hai mere
Meri nahin hain iss mein kuch khata
Pyaar kar di toh phir kyun darna aa gaya
Sabko iss shehar mein chehre padhna aa gaya

وهذا الأسلوب الذي لديك
هو الذي أثاراعجابي بك وأفقدني عقلي
وهذا ليس خطئي
فلماذا تشعرين بالخطأ والخوف عندما تقين في الحب
كل شخص في المدينة أصبح يعرف كيف يقرأ تعابير الوجه


Toh aa aa aa aa bhi ja
Na na nazrein chura
Yeh zamana bhi dekhe zara

فهيا تعالي تعالي تعالي
ولا تخبئي نظراتك
ودعي العالم بأسره يرى كذلك

Jabse mere dil ko uff
Tujhpe marna aa gaya

Sabko chehre padhna aa gaya
Sabko iss shehar mein chehre padhna aa gaya
Jabse mere dil ko tujhpe marna aa gaya
Toh aa aa aa aa bhi ja
Na na nazrein chura
Yeh zamana bhi dekhe zara

منذ أن أصبح قلبي
متيماً بك
الكل أصبح يعرف كيق يقرأ ذلك في وجهي

كل شخص في المدينة أصبح يعرف كيف يقرأ تعابير الوجه
فهيا تعالي تعالي تعالي
ولا تخبئي نظراتك
ودعي العالم بأسره يرى كذلك

Aa aa aa aa bhi ja
Na na nazrein chura
Yeh zamana bhi dekhe zara
Jabse mere uff

فهيا تعالي تعالي تعالي
ولا تخبئي نظراتك
ودعي العالم بأسره يرى كذلك


BETُO 10 / 10 / 2012 50 : 11 AM

القدس عربية :
يعطيكِ ألف ألف عآآفيه
عآدي وَ الله مو مشكله بـ التأخير
أهم شي أخذتي وقتك
معليش تعّبتك معآي

+ حاولت أقيمك مَ رضى ><"

iam reem 11 / 10 / 2012 53 : 03 PM

ممكن طلببب
انااا عندي مجموعه من الاغاني الهنديه
بس اباااها بدون لحن يعتي بدون موسيقى
بليييييييييييييز انا دورت اغاني جي وبرامج


الساعة الآن 15 : 01 AM

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll