منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد

منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد (https://www.b44u.net/index.php)
-   FM عآلم بوليــوُد (https://www.b44u.net/forumdisplay.php?f=73)
-   -   ♥::::::♥ أغاني الأفلام الهندية بترجمة عربية ♥::::::♥ (https://www.b44u.net/showthread.php?t=67835)

Rasha@SKFC 16 / 07 / 2012 58 : 01 PM

هذه الاغنية من اكثر الاغاني الي بحبها ,, اسمها Maine Mere Jaana غناء خوشي دفاكر ... وكانت هذه اغنية رد على اغنية Emptiness الي كلنا نعرفها وبنحبها ... رح اترجم Emptiness تحت ورح اخبركم سبب غناء هذه الاغنية وسبب الرد بهذا الشكل الحزين عليها :)) ... بتمنى انها تعجبكم :)

Tu Aaja Tu aaja , تعال تعال

Mujhko meri sazaa toh suna jaa
Woh aahein haan woh aansu
Mere hisse ke mujhko rula jaa

على الاقل قولي عقابي قبل ان تذهب
هذه الدموع والملامح
شاركني بها من خلال دموعي

Sapne tere saare jinme main rehti thi
Tukde ban ke mere
Zakhm seene me kar gaye

كل احلامك التي عشت بها
اصبحت الامي
اصبحت مثل الجروح داخل صدري

Maine mere jaana kyun nahi jaana
Ishq tera, dard tera?

يا روحي لماذا لا تعلم
بأنك المي وعشقي

Akeli akeli
Reh gayi bin tere yun akeli
Main tadpoon ya main taarsoon
Ya chali aaun main paas tere
Itni tanhai hai zindagi kho gayi

وحيدة , وحيدة
اصبحت بدونك وحيدة
انا بعذاب حتى لو كنت بعيدة او قريبة منك
يوجد هناك كثير من الوحدة , هذه هي خسارة الحياة

Baatein karne saari aa rahi hoon tujhse hi
Maine mere jaana ab hai jaana
Ishq tera dard tera haaye

انا اخبرك كل شي عني (بعدم وجوده )
وانت يا روحي الان اصبح اعلم
المك و حبك

Tu jo gaya
Haal ye mera rehta hai
Dil ye mera
Khud se hi tanha rehta hai

متل ما انت ذهبت
سأبقى على حالي
وقلبي
وسأبقى وحيدة العمر

And i feel too lonely yeah
Thats a better place than this
Emptiness..

واشعر بالوحدة الشديدة
ذلك افضل مكان عن هذا المكان
الوحدة

http://www.youtube.com/watch?v=8Zsi-hiSV_o

Rasha@SKFC 17 / 07 / 2012 08 : 12 AM

ترجمه البرومو Ek Tha Tiger

Saath Chalna Hoga ... Zinda ya murda

سوف نمضي سويا .. احياء او اموات


http://www.youtube.com/watch?v=Vsy0f...&feature=share

Rasha@SKFC 17 / 07 / 2012 50 : 10 AM

صباح الخير ... اليوم رح ترجم اغنية جديدة من فلم Ek tha tiger اسمها Saiyyara وتعني كوكب او نجم ساطع , الفلم بطولة سلمان خان وكترينا كيف

* ملاحظة : انا لم استطيع ان اجد الاغنية MP3 فترجمت حسب الفيديو المدرج تحت , ما بعرف اذا هذه فقط كل الاغنية .. بس حسب اعتقادي انها كاملة

خلينا نبدأ بسم الله

aasmaan, tera mera hua
maut ki tarah ruaan ruaan
jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Dildaron ke jahan mein milenge ab dobara

السماء التي كانت لك اصبحت لي ايضا
لنمضى مثل القطن
اينما ذهبتي
لن تجدي احد سواي بهذه السماء
لانك تلتفي وتتألفي من ظلالي
كوكب , انا كوكب الان
كوكب وانت ايضا كوكب الان
يجب علينا ان نتلاقى في عالم المحبين الان

http://www.youtube.com/watch?v=VOLhpLMvSZw

Rasha@SKFC 17 / 07 / 2012 07 : 11 AM

الاغنية الاخيرة من فلم Ek tha tiger رح تكون Banjaara تعني الشخص المتسول, أو كتير الترحال.. ممكن متشرد برضو :)

Banjara banjara
Dil mera banjara

متشرد , متشرد
قلبي متشرد وبلا مأوى

Dekha jab se usko
Dil mera dil mera banjara
Na jaga na soya
Dil mera dil mera banjara

قلبي منذ رأيتها
وقلبي متشرد
بالاضافة الى انه ضعيف ولا يستطيع النوم
قلبي متشرد بلا مأوى

Jo muskuraye wo
Sab kuch bhulaye woh
Dekho bhai phans gaya re dil bechara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara

عندما تبتسم
تجعلني انسى كل شي
وارى أيضا كيف اوقعت قلبي بريء
المتشرد المتشرد
قلبي متشرد من اجلها لان

Rasha@SKFC 19 / 07 / 2012 49 : 12 AM

هذه اغنية Emptiness الي كان الرد الي فوق عليها .. كتابه روهان .... هو الشب الي كان مصاب بسرطان بجامعة بنجلور ...


All love of mine
With a song and a whine
You're harsh and divine
Like truths and a lie

بكل حب الذي داخلي
مع الاغنية والنبيذ
انت قاسية والالهية
متل الحقائق والكذب

But the tale ends not here
I have nothing to fear
For my love is yell of giving and hold on

لكن القصة لا تنتهي هنا
لا يجد عندي اي خوف
من اجل حبي الذي ينادي بعطاء والاسترارية

In the bright emptiness
In a room full of it
Is a cruel mistress
Whoa oh!

بالفراغ المشرق
والغرفة المليئة به
وعشيقة القاسية
اوه او

And I feel this unrest
That nest all hollowness
For I have nowhere to go and I'm cold.

واشعر بعدم الراحة
ومع كل الفراغ
لاني الان اريد الذهاب وانا بارد

And I feel so lonely yeah...
There's a better place than this
Emptiness

واشعر بأني وحيد تماما
يوجد هناك مكان افضل من هنا
فراغ

Tune mere jaana
Kabhi nahi jaana
Ishq mera, Dard mera, Haaye!

انت لا تعلمي
واحيانا لا تعلمي
انك عشقي والمي

Aashiq tera
Bhid me khoya rehta hai, Jaane Jahaan
Poocho to itna kehta hai

عاشقها
كم من الالم لداخلي
انت روحي وعالمي
اتسألي كم مرة قلتها

And I feel so lonely yeah...
There's a better place than this
Emptiness

واشعر بأني وحيد تماما
يوجد هناك مكان افضل من هنا
فراغ

http://www.youtube.com/watch?v=O3-WOAkFeT4

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 30 : 12 AM

حبيت اليوم اترجملكم اغنية Tumsi hai من فلم Jab we met بتمنى انه تكون ترجمتها واضحة للكل :48:انا رح احاول جهدي فيها :)
- طبعا الفلم هو من اخراج المخرج الرائع امتياز علي .. و ملحن هو بريتم (انا بحب كل شي بعملو ::) وكاتب الاغانية هو ارشد كامل ومطرب الاغنية هو موهيت شوهان >>> بطولة شاهد كابور وكارينا كابور :)


خلينا نبدأ http://www.b44u.net/images/2010/_%286%29.gif

a-aa, a-aa… a-aa… a-aa, a-aa… a-aa
na hai ye, paana… انا لم احصل عليك
na khona, bhi hai… هذا لايعني اني فقدتك
tera na hona, jaane… لا اعرف حتى في غيابك
kyun… hona, bhi hai… يبدو لي كأنك حاضرة معي وحولي
tumse hi, din hota hai… يومي يبدأ بتفكير فيك
surmai, shaam aati hai… ويستمر معي هذا حتي المسا
tumse hi… tumse hi… فيك فيك
har ghadi, saans aati hai بكل لحظة اتنفس بها
zindagi, kehlaati hai في كل لحظة اعيشها في حياتي
tumse hi.. tumse hi…أنت انت

aankhon mein aankhein, teri… افقد عيوني فيك __ يعني بسرح فيكي (فبشوفك)
baahon mein baahein, teri… اشعر كأني احضنك بعمق
mera na mujhmein, kuch rahaa… برغم اني لا امتلك اي شي بالواقع
hua kya… لا ادري ماذا حصل لي
baaton mein baatein, teri… حتى كلامي كله موجه لك
raatein saugaatein, teri… ليالي تبدو الي كأنها منك
kyun tera sab ye, ho gaya… لماذا كل شي حولي كأنه لك
hua kya… ماذا يحصل

main kahin bhi jaata hun… كل مكان اذهب له
tumse hi mil jaata hun… يبدو كأني القاكي به
tumse hi… tumse hi… انت انت
shor mein khaamoshi hai… مع كل الضجيج تبدو هادئ
thodi si behoshi hai… لانك هدوء الداخلي
tumse hi… tumse hi… انت انت

aadha sa waada, kabhi… اجزاء من وعود احيانا
aadhe se zaada, kabhi… واكثر من ذلك احيانا اخرى
jee chaahe kar lun, iss tarah… قلبي يريد ان يكون لك
wafaa ka… بوفاء مطلق
chhode na chhoote, kabhi… ليس لي اي جدوى .. ومستسلم عن طيب خاطر
tode na toote, kabhi… لا استطيع ان اكسره او اجبره حتى لو حاولت
jo dhaaga tumse, judd gayaa.. يلتف حولة خيط واحد رقيق
wafaa ka… خيط الوفاء لك

main tera sirmaaya hun… انا مدين لك
jo bhi main, bunn paaya hun… في كل شي انا قمت بتحقيقه
tumse hi… tumse hi…. بسببك . بسببك
raaste, mil jaate hain… وجدت طريقي
manzilein, mil jaati hain… وجدت وجهتي
tumse hi… tumse hi…. بسببك . بسببك

http://www.youtube.com/watch?v=7NBU70_Fg6w

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 52 : 12 AM

اليوم حبيت اترجملكم كمان اغنية وهي Rabba main to mar gaya من فلم موسم بطولة شاهد كابور... وطبعا هدا الفلم من اخراج والد ساشا السيد بنكاج كابور ,,الاغنية من كتابة ارشد كمال . وموسيقى بريتم .. وغناء : شاهيد ماليا
خلينا نبدأ :)

Koi dil bekaabu kar gaya ....... يوجد شخص جعلني غير مسييطر على قلبي
Aur ishqa dil mein bhar gaya .... وملأني بسعادة والعشق
Aankhon aankhon mein woh lakhon gallan kar gaya oye ... العيوني تتحدث عن ملايين الملاين من الاشياء
Oh rabba main toh mar gaya oye ... انا وقعت في غرام (أنا ميت من السعادة )
Shaddai mujhe kar gaya kar gaya oye .. هي تركتني متيم بحبها

*****************

Ab dil chaahe khamoshi ke honthon pe main likh doon Pyaari si baatein kayi . ...
قلبي يريدني ان اكتب على شفايفي الصامته ملايين من الكلمات الرائعة
.... Ho kuch pal mere naam kare woh, هل هي تكتب اسمي ايضا
main bhi uske naam pe likhoon mulakatein kai ..انا ايضا اكتب كثير من اللقاءات تحت اسمها ولها
o pehli hi takni mein,ban gayi jaan ve ... هي اصبحت كل حياتي من اول لقاء او اول حركة منها
naina vaina uske mere dil pe chhape ... عيناها وميزاتها طبعت في قلبي
ab jaaun kahan pe .. الان اينما ذهبت
dil ruka hai wahan pe ... قلبي يكون هناك
jahan dekh ke mujhe wo aage badh gaya oye .. حيث استطيع رأيتها وشعور بوجودها
o rabba main to mar gaya oye....يا رب انا ميت من السعادة
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye
هدا الشخص جعلني مفتون

*******************************************

mausam ke aazad parinde, .. الطير المهاجر الموسمي (الطير الحر ...يعني هو الاخ هههه )
hathon mein hain uske ... اصبح بيدها
ya wo baharon si hai ... وهي كأربيع
sardi ki wo dhoop ke jaisi garmi ki shaam hai ... انها مثل شمس الشتاء ومتل ليالي الصيف
pehli phuharon si hai ... متل بداية زخات المطر (يعني الخريف )
mere pyaar ka mausam bhi hai ... حبي لها كاطقس (طقس يعني حالة جوية او فصول )
lage meri mehram bhi hai ... وهي ايضا كل امنياتي
jaane kya kya do aankhon mein main padh gaya oye ... ما بعرف ما الذي قراته في عيناها
o rabba main to mar gaya oye ... يا ربي انا مت من السعادة
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye
..هذا الشخص جعلني متيم لجنون





http://www.youtube.com/watch?v=x7TUs1I0Pyk

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 42 : 01 AM

اترجملكم كمان لشاهد كابور وكارينا كابور هي اغنية kuch to baaki hai من فلم milenge milenge الاغنية غناء والمسؤول عن تسجيل هاميش رشماني .. كلمات سمير .. والي عمل الفيديو كليب أحمد خان (صاحب شاهد)



يلا خلينا نبدأ ... بتمنى تنال اعجبابكم :))


Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan... كل شي انتهنى
Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai... لكن ما زال شي باقي

Kahin to kasak aisi dil mein baaki hai...ما زال هناك في مكان بقلبي الكثير من الالم باقي
Teri aadat choot ti nahin, umeed aisi hai jo toot ti nahin..انا ليس من عادتي الكذب والان لا استطيع نسيان ادمانك
Dekhe jahan nazar tu dikhe wahin..يوجد امل .. ارجو ان لا ينكسر
Dhadkano mein tu maujood hai kahin.. اينما انظر حولي اراك
Koshish ki maine bhulane ki tujhko..انت في مكان هنا بقلبي
Par dil na maane yeh samjhaaye mujhko..انا احاول جهدي كي انساك ولكن قلبي رافض ذلك..
Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan..كل شي انتهي ..نحن انتهينا
Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai.. ولكن ما زال شي باقي
---------------------------------
Mil jaate hai kahin ru ba ru jo hum...اذا يوم التقينا وجه لوجه
Aankhein teri meri ho jaaye nam..وعيوننا التقت معاً

Gum sum khamoshiyan bolne lagey..صمتنا سوف يتحدث عنا بطريقة هادئ
Hasratein dil ko tatolne lagey...وحست قلوبنا سوف تتذكر رغباتنا
Jo saath humne guzari thi raatein..وليالي التي قضناها سوا
Kehti hai woh saari chahat ki baatein...وكل الكلام الذي تحدثناه سوا
Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan...كل شي انتهي ..نحن انتهينا
Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai...ولكن ما زال شي باقي

http://www.youtube.com/watch?v=o7NJcOX1TiA

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 49 : 01 AM

ترجمه اغنية Dil mere na من فلم fida بطولة شاهد وكارينا كابور برضو :)

هدي الاغنية بذات من بين كل اغاني شاهد مكتوبة باوردو كاملة مو هندي :A_29::A_29:... انا بسمع بالكلمات بقول يا ربي كل اوردو اكيد الكاتب مسلم فطلع صح:msn-89787be2a0::msn-89787be2a0:http://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.pnghttp://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.png ..طبعا ما كنت عرفت هدي المعلومه الخطيرة :-5::-5::-5::-5::-5::-5::-5:

المهم الكاتب اسمه سمير , مطرب اكيد اديتيا والمطربة الكا (بحبهم كتير) http://www.b44u.net/images/2010/_%2811%29.gif

يلا خلينا نبدأ ..هون كلمات مع الترجمه :th_128fs318181:

- (جاي) شاهيد كابور
Dil mere na aur intezaar kar ... قلبي لا يستطيع الانتظار اكثر
Ishq hai to ishq ka izhaar kar ...اذا انت وقعتي بالحب .. لازم تقرري بذلك

- نيها (كارينا كابور)
Dil mere na aur intezaar kar ... قلبي لا يستطيع الانتظار اكثر
Ishq hai to ishq ka izhaar kar ...اذا وقعت بالحب .. لازم تقر بذلك (يعني تبوح)

-جاي
I love you love you like crazy .. احبك احبك كمجنون
I want you want you like crazy .. اريدك ..اريدك كالمجنون
---------------------------------------------------
Kisi aur ki na hone doon mai..لن اسمح لاحد ان سأخذك مني
Meri zindagaani hai tu ..انك انت حياتي
Jise raat din main padhta raha ...ليل ونهار انا فقط افكر فيكي
Meri voh kahaani hai tu ... وانت كل حكاياتي

نيها :-
Maine teri baaton pe yakeen kar liya ...انا اصدق كل كلمة قلتها وامن بها
Baahon ki panaahon mein tujhe bhar liya ...دعني اضمك بين ذارعي لتصدق ذلك
aa jaa..تعال
Jaan kehti hai,mujhpe jaan nisaar kar ..يا حبي حياتي تريد ان امضي العمر كله معك
Ishq hai to ishq ka izhaar kar... اذا وقعت بالحب ..اقر بذلك

-جاي
I love you love you like crazy .. احبك احبك كمجنون
I want you want you like crazy .. اريدك ..اريدك كالمجنون

- نيها
Deewaanon se bhi deewaana hai tu ..انا وانت مجانين بالحب
Teri zid se haari hoon main ..انا الان مستسلمه لعنادك
Mere saathiya mujhe hai pata ..يا رفيقي الحبيب ..انا اعرف
Teri beqaraari hoon main ... انا جعلتك تائه ولا تهدأ

جاي
Khwaabon mein khayaalon mein basaake rakhoon..انت تسكني في خيالي واحلامي
Main to tujhe palkon mein chhupaake rakhoon,..انا اريد ان اضمك بعيوني
aa jaa ..تعالي
Mehbooba tu,mera aitbaar kar ..انت حبي .فأوثقي بي
Ishq hai to ishq ka izhaar kar..اذا تحبيني ..فأقري بذلك

http://www.youtube.com/watch?v=pvWwiif9GNg

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 00 : 02 AM

:48::48:http://www.b44u.net/images/2010/_%2819%29.gif.. هلا رح ترجم Fakeera من فلم badmaash comapny...غناء راحت فتح علي خان
انا بعشق هدي الاغنية طبعا http://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.png وبرضو لشاهد كابور

خلينا نبدأ

Chaani jo khaak to mitt ke sona, tu ban gaya لا يستطع القمر ان يعطي سطوع الشمس

Ghamon ki aag mein tap ke suraj, tu ban gaya ولا تسطيع حتى النار اللم انت تغطي شمس الحقيقة

.Aaj paaya hai tune, sab kho ke mureeda ..اليوم انت خسرت كل شي حققته يا متلهف
Mili jannat tujhe to, jab bigda naseeba..قد وجدت السماء بثروتك التي انقلبت ضدك
Fakeera...المتسول
-------------------------------------------------
Haathon se nikli manzil.... لقد سلكت هدف بعيد عن متناول يدك
Jab yeh daaman chhoot gaya...عندها تركت الضمانه تخدعك
Aye bekhabar tu benoor ho ke roshan ho gaya..يا جاهل,انت لسه على معرفة بأنك كنت فقدت الضوء الذي بنير دربك
Bhari hai yeh khaali si jholi Jo tu bhatka dar badar,,الان حقيبتك مليانه من التوسل من باب الي باب من طريق الي اخرى
Yeh bhi na jaane yeh kaafir ki dua ka hai asar..ولكن انت لا تعلم بأن دعاء الكافر لا يقبل
Jo taare se toota..اذا انت كسرت نجمتك الرمادية
Sab khawaahish milegi..رح تحصل على كل ما تتمنى
Zara haathon ko phaila..انت فقط افتح ذراعيك للبداية الجديدة
Mannatein sab milengi...ورح تحصل على كل شي او تحقق كل ما تتمنى
fakeera ...متسول
----------------------------------
Hua tabaah aur hadd se zyada khoya jab karaar..لما خسرت كل شي من بين ايدك واخفقت بأتخاذ القرار
Udi udi tab saansein jaise udta hai gubaar...اصبحت تستنشق الهواء مثل الرماد الجثث
Socha kare kis pal mein dil ko raahat hai mili..لما تفكر مليا في كل متاعبك الان بعد راحة التي كنت فيها
Khuda ke ghar mein taalim tujhko gir ke jab mili..بيت الله وصدق هو الشي الوحيد الذي سوف يساعدك الان

.Aaj paaya hai tune, sab kho ke mureeda ..اليوم انت خسرت كل شي حققته يا متلهف
Mili jannat tujhe to, jab bigda naseeba..قد وجدت السماء بثروتك التي انقلبت ضدك
Fakeera...المتسول

http://www.youtube.com/watch?v=GbTOvq79pr0

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 16 : 02 AM

اليوم رح ترجملكم bakhuda من فلم kismat kunection اخراج : عزيز مرزا .موسيقى بريام (متل العادة كل الاغاني الحلوة اله ) كتابة الكلمات :- سعيد الخضري و شابر احمد والغناء :- الطاف عاصم , كورس :) بطولة شاهد كابور وفيديا بلند

خلينا نبدأ - طبعا من اقرب الاغاني على قلبي .. بحبها كتير


(بريا )فيديا
tumhi ehsaason mein…انت شعوري واحساسي
tumhi jazbaaton mein…نت كل تجربة لي
tumhi lamhaaton mein…..انت لحظاتي
tumhi din raaton mein…وبالنهاري وليالي ايضا

(شاهد - راج)
Bakhuda… tumhi ho,...انت المباركة
Har jagah, tumhi ho…..انت معي في كل مكان
haan main dekhun jahaan jab... عندما انظر الي حولي
uss jagah… tumhi ho….. لا ارى سواكي

ye jahaan… tumhi ho,...هدا العالم انت
wo jahaan… tumhi ho…..وهداك العالم انت
iss zameen se falak ke…..هده الارض وسماء
darmiyaan… tumhi ho…والي بينهم انت

tum hi ho… beshuba…...انت والوحيدة مالكة بلا حدود
tumhi ho…انت
tum hi ho…. mujhmein haan..انت الوحيدة الي داخلي
tum hi ho….انت
--------------------------------------
راج
kaise bataayein tumhe…..كيف يمكنني ان اعبرلك
aur kis tarah … ye…...وكيف هي الطريقة
kitna tumhe hum, chahte hain…..كم انا اريدك (او احبك )
sayaan bhi tera dikhe…..حتى لو اشوف خيالك
to paas jake…..بحس برغبه بقدوم بجانبه
uss mein simat hum jaate hain…..واحضنه في عيوني

- فيديا (بريا)
raasta… tumhi ho,.. انت الطرق
rehnuma… tumhi ho…..والرفيق انت
jiski khwaahish hai humko…....كل هده الامنيات الداخلي
wo panaah tumhi ho…..تعود او متوجهة لك فقط
راج
tum hi ho… beshuba…...انت والوحيدة مالكة بلا حدود
tumhi ho…انت
tum hi ho…. mujhmein haan..انت الوحيدة الي داخلي
tum hi ho….انت
--------------------------
راج
kaise bataayein tumhe…كيف اخبرك
shabb mein tumhaare…اني اضيع باليالي
khwaab haseen jo aate hain…..لانك انت الحلم الوحيد الجميل الذي احلمه

kaise bataayein tumhe…..كيف ممكن ان اخبرك
lafz wo saare…..عن هده الكلمات
jism ko jo mehkaate hain…..التي ستملأ قلبك بالحب
فيديا
iftidaar… tumhi ho,..انت البداية
intehaan… tum hi ho…وانت النهاية
tum ho jeene ka maqsad…..اذا الي هدف من عيش
aur wajah tumhi ho…. هو انت لانك هي الحياة



http://www.youtube.com/watch?v=Jpq9tm0gnTM

Rasha@SKFC 21 / 07 / 2012 32 : 02 AM

رح اترجم الاغنية الان ..هي اغنية المفضلة من mausam اسمها Ik tu hi الموسيقى ل المبدع بريام وكتابة ارشد كمال و غناء هانز راج هانز :) بتمنى انها تعجبكم :))

خلينا نبدأ


tera sheher jo peechhe chhoot raha عندما تركتي القرية
kuch andar andar toot gaya شي بداخلي انكسر
hairan hain mere do naina عيناي صدماتا
ye karna jharna kahan se phoot raha نهر دموعي الي اين سيجري الان

Jab jab chaha tune raj ke rulaya عندما رغبتي بذهاب جعلتيني ابكي كتيرا
Jab jab chaha tune khul ke hansaya عندما
رغبتي بذهاب جعلتني اضحك بشدة
Jab jab chaha tune khud mein milaya عندما رغبتي بذهاب اندمجت كل مشاعري معا
ik tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi..
كنت وحدة .. الوحيدة فقط
mainda to hai rab kho gaya يا اللهي انا خسرت
mainda to hai sab kho gaya انا خسرت كل شي
teriyan mohabbatan ne lutti putti saaya حبك اخذ كل شي مني حتى خيالي
teriyan mohabbatan ne sachhiyan sataya حبك جعلني مطضرب
khali hath modi na tu khali hath aaya انا اتيت اليكي وذهبت خالي اليدين
mainda to hai rab kho gaya يا اللهي انا خسرت
mainda to hai sab kho gaya انا خسرت كل شي
------------------------------------------------------
kaanch pe chalna هون من كتر الالم كأني ادوس على زجاج
aanch mein jalna واحترق باللهب
jitne bhi dard hain maaye مع كل هدا الألم
seh na sake na ye jindadi لايمكن ان احتمل الحياة
zeher ko pee ke انا بشرب السم
sooli pe jee ke انا بشعر بصلابة الحياة
nikle jo dum kabhi to in اذا حياتي انتهت
dardon se chhoote jindadi
سوف اكون بعيدة جدا عن هدا الالم
yoon waqt kate meri jaan ghate armaan sabhi tukdon mein bante
مع مرور الوقت . حياة داخلي تتناقص (يعني يقل رغبتي بالحياة )وقد تم تقسيم جميع رغباتي داخلي
kaanch pe chalna انا امشي على زجاج
aanch mein jalna واحترق بنار
jitne bhi dard hain maaye مع كل هدا الالم
seh na sake na ye jindadi الا استطيع احتمال العيش
teriyan judaiyan ek dukh saare chhoteفي كل شي داخلي يقسم الي احزان صغيرة
teriyan judaiyan ek sukh saare khote في كل قسم داخلي يقسم الي افراح وهمية
pal pal hote mere dil de tote في كل لحظة اتحطم فيها الي قطع
mainda to hai rab kho gaya
يا الهي انا خسرت كل شي
-------------------------------------------------------------------
dil ki gagar se قلبي كاسفينة
saat sagar se يسافر بسبع بحار
chhalke hai to kyun ye paacho حتي المحيطات تجاوزتهاا
dariya bhi hairan ho gaye ولان عيوني تبكي بكثرة عليكي
saaz tan man ke الكثير من الالات الموسيقية في روحي وجسدي
sone se khanke كتلألا متل الذهب في عيوني
sath mere tha jab mera عندما كنتي معي
ab to ye veeran ho gaye والان كل هدا الامور وحيدة ومهجورة
tere gham ko mitaanva kaise tujhko bhulanva kaise-
كيف استطيع حذفك من حياتي .كيف اسطتيع نسيانك
lagiya nibhanva kaise bichhde ko paanva kaise

كيف يمكنني ان اعيد هده العلاقة ... كيف اعيد انسان قد خسرته

dil ki gagar se قلبي كاسفينة
saat sagar se يسافر بسبع بحار
chhalke hai to kyun ye paacho حتي المحيطات تجاوزتهاا
dariya bhi hairan ho gaye ولان عيوني تبكي بكثرة عليكي

teriyaan mohabbatan ne haq bhi diye hain حبك اعطيني الحق بكل شي
teriyaan mohabbatan ne dukh bhi diye hainوالان حبك اعطاني الكثير من الالم الان ايضا
tere liye lakh vaari mar ke jiye hainانا اعيش الان بعد موت الالاق من الوقت معك
mainda to hai rab kho gaya
يا اللهي انا فقدت كل شي



http://www.youtube.com/watch?v=-D3W8UUzaZQ

Rasha@SKFC 24 / 07 / 2012 47 : 03 AM

واخيرا هون الترجمة الكاملة الاغنية الرائعة والجملية جداااااااااااا Saiyaara Main Saiyaara (يعني كوكب انا كوكب - كوكب السيارة من الجموعة الشمسية وهي كلمة اوردو ) من فلم Ek Tiger Tha (كان هناك نمر )

الترجمه الاغنية كاملة بتمنى تنال اعجابكم

aasmaan, tera mera hua
khwaab ki tarah dhuaan dhuaan
aasmaan, tera mera hua
saans ki tarah ruaan ruaan
jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara

سمائك وسمائي
اصبحتها دخان . متل الحلم
سمائك وسمائي
تنتشر في كل مكان مثل الانفاس
تريدين ذهاب , أذهبي
سوف تجديني
الانك تتألفي من سمائي و ظلالي
كوكب , انا كوكب الان
كوكب وانت ايضا كوكب الان
ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم

tu jo mila to yoon hua
ho gayi poori adhoori si dua
tu jo gaya to le gaya
sang tere mere jeene ki har wajah

منذ لحظة اجتمعنا
وكأن رغبة بالوفاء ما بيننا غير موجود
وكأنك ذهبتي واخذت معك ايضا
كل سبب لي للبقاء على قيد الحياة

jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara

اينما ذهبتي
الانك تتألفي من سمائي و ظلالي
كوكب , انا كوكب الان
كوكب وانت ايضا كوكب الان
ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم

tum pe miti, tum se bani,
tum se hua hai haan khud pe yakeen
tu jo nahi to na sahi,
main hoon yahan to
tu hai yahin kahin..

انا ضحيتك . انا الذي جعلتني او عملتني
من خلال دعاء الى الله لي
من خلالك انت فقط انا أمن بذاتي
فإذا انا هنا
فإنتي اكيد بمكان قريب هنا

jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara

اينما ذهبتي
الانك تتألفي من سمائي و ظلالي
كوكب , انا كوكب الان
كوكب وانت ايضا كوكب الان
ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم

أنتهت الاغنية :)

http://www.youtube.com/watch?v=qWRNinVfMmI

Rasha@SKFC 24 / 07 / 2012 11 : 04 AM

كمان مرة واخير لقيت اغنية Banjara كاملة (تعني المتشرد ) وترجمتها والحمدالله وهون الترجمه من فلم Ek tiger tha بطولة سلمان خان وكترينا كيف

Banjara banjara
Dil mera banjara
Dekha jab se usko
Dil mera dil mera banjara
Na jaaga na soya
Dil mera dil mera banjara

متشرد , متشرد
قلبي متشرد وبلا مأوى
قلبي منذ رأيتها
وقلبي متشرد
بالاضافة الى انه ضعيف ولا يستطيع النوم
قلبي متشرد بلا مأوى

Jo muskuraye wo
Sab kuch bhulaye woh
Dekho bhai phans gaya re dil bechara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara

عندما تبتسم
تجعلني انسى كل شي
وارى أيضا كيف اوقعت قلبي بريء
المتشرد المتشرد
قلبي متشرد من اجلها لان

Lehra ke dil se guzarti hai wo,
jaane kya gitpit karti hai wo,
hans de to ude dil mein hain titliyaan
bemausam gire hum pe hain bijliyaan
us pe ye dil o o ye haara

بما مر به قلبها من صدمات وتقلبات
لا اعلم عن ماذا تتحدث
وعندما تتحدث كأن فرشات تطير من قلبي اتجاهها
هناك رعد وبرق داخلي بغير موسمه
بسببها قد ضاع قلبي

Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara

المتشرد المتشرد
قلبي متشرد من اجلها لان

baaton mein uski jaadugari,
nigahon mein uski kaarigari,
o saikadon khwaab uspe hain kharcha kiye,
phir bhi milne ko har roz tarsa kiye
keh de to chhod doon main ye jag saara

يوجد سحر بكلامها
ويوجد براعة وذكاء بعيونها
انا قد صنعت الالاف من الحلام بها فقط
وما ازال اطالب بلقاءها
فأذا هي وافقت فسأترك كل عالم من اجلها


Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara

المتشرد المتشرد
قلبي متشرد من اجلها لان

http://www.youtube.com/watch?v=c_LbjRA_7Ag

Rasha@SKFC 24 / 07 / 2012 49 : 06 AM

اغنية Suno Kaho اسمعي , احكي من فلم Aap ki Kasam اقسم بك بطولة راجيش خانا وممتاز ... طبعا الفلم كتير قديم وعليه غبره بس حبيت اترجم هذه الاغنية بمناسبة وفاة راجيش خانا وان شاء الله رح ترجم كمان اغاني اله قريبا :)


suno : أسمعي
kaho : قول
kaha : قلت
suna : سمعت
kuchh huva kya : هل حدث شي
abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي

are chali : اذهبي
hawa : يا ريح
jhuki : انظري
ghata : الغيوم السوداء
kuchh huva kya : هل حدث شي
abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي

teri kasam yeh dilkash nazare karte hain ishare jo samajhe koi
اقسم اليك بأن قلبي ينظر اشارة منك هل فهمتي ذلك

mere sanam yeh khamosh aankhe bhi karti hain batein jo samjhe koi
يا عزيزي هذه العيون الساكته أصبحت تتكلم , هل فهمتها
samjha nahi tum samjha do : لم افهم فأفهميني

suno : أسمع
kaho : قولي
kaha : قلت
suna : سمعت
kuchh huva kya : هل حدث شي
abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي

bas jo chale to subah se lekar rahu sham tak main tere sang mein
بس نسير طوال النهار الى ان يحين المساء ونحن معا وفقط بك اتغنى
gar ho sake to main apne dil par tera nam likh doon har ek rang mein
اذا كان بأمكاني سأكتب على قلبي انابض بحبك ملاين من الوان الحب
baton mein na uljhaao : لا تقول لي شي معقد

suno : أسمعي
kaho : قول
kaha : قلت
suna : سمعت
kuchh huva kya : هل حدث شي
abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي

achchha kabhi phir bat chhedenge marzi nahi hai tumhari abhi
ااذا هكذا احيانا وبعد ما اخبرتك بمشاعري وانت مازل ليس لديك الرغبة بها
kuchh ho gaya to badi hogi mushkil ke chhoti umar hai hamari abhi
حصل شي مشكلة كبيرة لا استطيع الكذب بعمري هذا بها
main kya karoon batla do : ما افعل ؟ اخبريني

suno : أسمع
kaho : قولي
kaha : قلت
suna : سمعت
kuchh huva kya : هل حدث شي
abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي

zara sa kuchh huwa to hai : الصراحة حدث شي


http://www.youtube.com/watch?v=ykcAV7V8Ljg

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 17 : 09 AM

صباح الخير جميعاً .. اليوم قررت اني اترجم اغنية Chinta ta ta chita من فلم Rowdy Rathore , وهذه الاغنية هداء مني لجمهور اكشاي كومار بشكل خاص الي عتبانين علي اني ما ترجمت شي الكشاي :( وبطولة الفلم اكشاي متل ما قلت قبل ومعه بالبطولة سونكاشي سينا ,, غناء : ماكا سنج وواجد .

توضيحات قبل الترجمه الاغنية .. كلمة Chinta هي كلمة ليست هندية هي تيلوجو - يعني لغه اهل جنوب بالهند - وبتعني ضرب بشده

خلينا نبدأ

Duniya chale pichhadi toh main chalu agaadi
Sab khel jaanta hoon main hoon bada khiladi
Simti mein leke jaaun
Aur sab ko main sikhaun kya
Chinta ta ta chita chita, chinta ta ta..

انا اسير في المقدمة كقائد وعالم كله يسير خلفي
انا اعرف كل الالعاب , انا لاعب كبير ومحترف
انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة
واعلمهم جميعا ... ماذا ؟
ضرب هموم والتوتر

Arrey kya rang roop hai
Kya chaal dhaal hai
Yeh lajawaab hai ,Yeh bemisaal hai
arre naya naya saal hai
Naya naya maal hai..

اها ما لون البشرة هذه وجمال
شو هذا الاسلوب والمشية
انها رائعة ولا مثيل لها
سنه جديدة
واشياء جديدة ايضا

Mil jaaye koi chhori, kaali ho chaahe gori
Mil jaaye koi chhori, kaali ho chaahe gori
Chupke se chori chori
Baandhoon main dil ki dori

يجب ان اقابل الجميلة السارقة للابصار , بالظلام وبرغبه
بصمت بدون ان اخبر احدا
يضم قلبينا بعضهما البعض

Simti mein leke jaaun
Aur iss ko main sikhaun kya
Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa

انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة
واعلمهم جميعا ... ماذا ؟
ضرب هموم والتوتر


Aankhon mein robe hai, pocket mein note hai
Arrey aankhon mein robe hai, pocket mein note hai
Natkhat mijaaz hai, rangeela coat hai
Soorat masoom hai, neeyat mein khot hai
Pyjama tang hai, dheela langot hai

هنالك رهبة في عيون وفلوس في جيب
هنالك رهبة في عيون وفلوس في جيب
المزاج شقي و كوت او المعطف ملون
وجه برئ ونيه ليست جيدة ابدا
البجامه (ملابس النوم ) ضيقة , ولانجو هو الظاهر (لانجو هو شي بلبسو لهنود تحت الملابس بس هو مش ..... المهم ما علينا هو شي من القماش بلفو تحت الملابس اوكي ما تركزو كتير )

Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa

ضرب هموم والتوتر

Aisa chalaun chakkar, seedha karoon character
Raste pe iss ko laaun, usse aaina dikhaun

سأقوم ببعض الامور مثل تعديل الشخصيات وجعلها تبدو افضل
سوف اجلبها الى الطريق واجعلها تنظر الى المرأيه (يعني خليها تشوف شخصيتها الحقيقة بدون غرور )


Simti mein leke jaaun
Aur iss ko main sikhaun kya
Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa

انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة
واعلمهم جميعا ... ماذا ؟
ضرب هموم والتوتر

انتهت الترجمه :)



http://www.youtube.com/watch?v=kqY3IoYaAI4

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 03 : 11 AM

هذه الاغنية من الاغاني المفضلة عندي Tera Deedar Hua من فلم Jaant 2 بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا .. غناء راحت علي خان

Yoon tera muskurana, aur aake chale jaana
Kismat ka hai khul jaana
Tera Deedar Hua,
pehla sa pyar hua
Pehli hi baar hua iss dil ko
Na to inkaar hua
Na hi iqraar hua
Jaane kya yaar hua iss dil ko

ابتسامتها و عيونها التي تشعل النار
انها المناسبة لتكون نصيبي وحظي
منذ حصولي على لمحة منها
وقع الحب الاول
اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب
لا استطيع انكار ذلك
والا حتى القرار به
لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب

Tujhse mila toh jaagi duaayein
Aur nazar ne sajda kiya
Jannat zameen par aayi utar ke
Khushiyon ne jaise chun sa liya

عندما التقيتها , الصلاوات استيقذت داخلي
ونظري خر ساجداُ
وجنه نزلت الى الارض
وعطور اصبح كأنها سعيدة من اجلي

Har manzar dilnasheen hai
Tu hi tu har kahin hai
Oh.. teri ye adayein toh hain qatilana

كل المناظر حولي جميلة
لانك هناك في كل مكان
ان اناقتك قاتله للغاية

Tera Deedar Hua,
pehla sa pyar hua
Pehli hi baar hua iss dil ko
Na to inkaar hua
Na hi iqraar hua
Jaane kya yaar hua iss dil ko

منذ حصولي على لمحة منها
وقع الحب الاول
اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب
لا استطيع انكار ذلك
والا حتى القرار به
لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب

Tere bina tanha tha har pal
Hothon pe hardam thi tishnagi
Maqsad nahi tha, sapne nahi thay
Thi zindagi mein aawargi
Tu mera rehnuma hai
Manzil hai raasta hai
O mere liye tu toh jaise rab ka hai nazrana

بدونك بكل لحظة كنت وحيد
كان هناك عطش على شفاهي طول الوقت
لم يكون هناك هدف , ولم يكون هناك حلم
كنت كالتاهه بالحياة
انت دليلي
وطريقي ووجهتي
انت مثل الهدية من الله لي

Tera Deedar Hua,
pehla sa pyar hua
Pehli hi baar hua iss dil ko
Na to inkaar hua
Na hi iqraar hua
Jaane kya yaar hua iss dil ko

منذ حصولي على لمحة منها
وقع الحب الاول
اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب
لا استطيع انكار ذلك
والا حتى القرار به
لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب

http://www.youtube.com/watch?v=4PQDPn4MxYc

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 27 : 11 AM

الاغنية الثانية من فلم Jaant 2 اسمها Sang hoon tere الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا

بداية الاغنية

Tujhe Sochta Hoon main shaam o subah
Iss se zyada tujhe aur chahoon toh kya
Tere hi khayalon mein dooba raha
Iss se zyada tujhe aur chahoon to kya

انا افكر فيك صباح ومسا
كيف لي ان احبك اكثر او زيادة عن ذلك
بأن تكوني بأفكاري طوال الوقت
كيف لي ان احبك اكثر او زيادة عن ذلك

Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere
Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere
ab itne imtihaan bhi, na le mere..
aaa.. sang hoon tere..

في كل الغم والالام انا اعرف اني معك
في كل موسم انا اعرف انك
لان لا تمتحنيني كثيرا
الانني معك

Meri dhadkano mein hi teri sada
Iss qadar tu meri rooh mein bas gaya
Teri yaadon se kab raha main judaa
Waqt se pooch le, waqt mera gawaah

دقات قلبي فقط تنادي عليكي
من قدري ان تكوني انت فقط داخل روحي
وحتى حينما اكون بعيد عن ذكرياتي معك
اسألي الوقت , الوقت شاهد على ذلك

Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere
Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere
ab itne imtihaan bhi, na le mere..
aaa.. sang hoon tere..

في كل الغم والالام انا اعرف اني معك
في كل موسم انا اعرف انك
لان لا تمتحنيني كثيرا
الانني معك

Tu mera thikana, mera aashiyana
Dhale shaam jab bhi, mere paas aana
Hai baahon mein rehna, Kahin ab naa jana
Hoon mehfooz in mein, bura hai zamana

انت بقائي ووطني
فعند انتهاء المساء تعالي لي
اريد ان احيا بين ذراعيك , لا تذهبي الي اي مكان اخر
انا بأمان بحضنك وعالم كله سئ

Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere
Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere
ab itne imtihaan bhi, na le mere..
aaa.. sang hoon tere..

في كل الغم والالام انا اعرف اني معك
في كل موسم انا اعرف انك
لان لا تمتحنيني كثيرا
الانني معك

انتهت الاغنية :)

http://www.youtube.com/watch?v=_-YXtvGgIx8

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 53 : 11 AM

ترجمه الاغنية 3 من فلم Jannt 2 اسمها Rab Ka Shukrana بتمنى انها تعجبكم , الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا


Tu hai ab jo baahon mein, Qarar hai
Rab Ka Shukrana
Saanson mein hai nasha, Khumar hai
Rab Ka Shukrana
Tu hi ab mera deen hai, imaan hai
Rab Ka Shukrana
Mera kalma hai tu, azaan hai
Rab Ka Shukrana

الان انت بين ذراعي , اشعر بالامان
شكرا اليك يا الالهي
هناك ابتهاج بأنفاسي , مثل السكير
شكرا يا الهي
انت دياني وايماني
اشكرك يا الهي
انت كلامي المقدس و أذاني
شكرا اليك يا الهي

Tu mila toh sab mila
Ab kisi se kya gila
Tujh mein simtoon, aa main bikhroon
Teri baahon mein
fanaa ho jaaun main
Tu hi ab duniya meri, Jahaan hai
Rab Ka Shukrana
Khwabon ki khayalon ki udaan hai
Rab Ka Shukrana

عندما حصلت عليكي , حصلت على كل شي
لا يوجد اي مشكلة مع احد
اود لو رياحي تعصف بيك وتنهار
بين ذراعيكي
سأكون انا مدمر بطوفانك
ولان دنياكي هو عالمي
شكرا لك يا الهي
انت هو الضوء الموجود بأفكاري واحلامي
فشكر لك يا الهي

Tu hi ab mera deen hai, imaan hai
Rab Ka Shukrana
Mera kalma hai tu, Azaan hai
Rab Ka Shukrana

انت دياني وايماني
اشكرك يا الهي
انت كلامي المقدس و أذاني
شكرا اليك يا الهي

Sab se ho jaaun pare jo ishara tu kare
Ab to rehna hai tujhi mein,
Gumshuda hoon main..
ho teri baahon mein
Jazbo ka ab to naya bayaan hai
Rab Ka Shukrana
Naya rutba nayi shaan hai
Rab Ka Shukrana

سأكون بعيد عن الجميع بأشارة منك
لان اريد ان اعيش داخلك فقط
انا ضائع
بذراعيك فقط
الان يمكنني تصور مشاعر جديدة داخلي
شكرا الك يا الهي
هناك روعة جديدة و عظمة جديدة
شكرا اليك يا الهي

Tu hi ab mera deen hai, imaan hai
Rab Ka Shukrana
Mera kalma hai tu, Azaan hai
Rab Ka Shukrana

انت دياني وايماني
اشكرك يا الهي
انت كلامي المقدس و أذاني
شكرا اليك يا الهي

http://www.youtube.com/watch?v=sSUSJTEddU4

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 12 : 12 PM

ترجمه الاغنية 4 من فلم Jaant 2 اسمها Tu hi mera الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا

Tere ishq mein, dooba rahe din raat yoon hi sada,
mere khwaab se aankhein teri, ik pal bhi na hoye juda.
Mera naam tu haathon pe apne likhe baar haan,
Aye kaash ke aisa bhi ek din laaye wo Khuda,
Tu hi mera, mera, mera..

ليل ونهار ابقى غارق في حبك وعشقك هكذا
عيونك لا تفارق احلامي ولا لحظة
يجب ان تكوني كتبتي اسمي على يدك مرارا وتكرارا
اتمنى من الله بيوم ان يحقق امنيتي
وتكوني لي

Hai teri chahat, teri zaroorat,
Sooni hai tujh bin, duniya meri,
Naa reh sakoonga, main door inn se,
hai meri jannat, galiyaan teri

أريدك , احتاجك
بدونك دنياي مهجورة
انا لا استطيع العيش بعيد عن كل هذا
انت جنتي و ناري

Ummeed yeh seene mein leke,
main hoon jee raha,
kabhi tu mile, mujh se kahe ke,
main hoon bas tera..

بكل هذا الامل داخلي
انا اعيش
ليوم الذي سأقابلك وتقولي لي
اني لك فقط

Tu hi mera mera mera. انت لي لي لي

Tu hi hai kismat, tu hi hai rehmat,
tujh se judi hai, meri har khushi,
tu hi mohabbat, tu hi hai raahat,
lagti bhali hai, teri saadgi,

انت الحظ وقسمه انت رحمه
كل اسباب سعادتي تعود لك
انت المحبة , وانت الراحة وسلام
انت الجمال ببساطة

Paata hoon khud ko har ghadi, tere bina tanha,
mujhe thaam le, mujhe rok le, bhatka hoon main bhatka.

كل لحظة اجد نفسي وحيد بدونك
احضن نفسي , اوقف نفسي وابتعد عن ذاتي


http://www.youtube.com/watch?v=H3mcvHQ4QVM

Rasha@SKFC 28 / 07 / 2012 36 : 12 PM

الاغنية5 من فلم jaant 2 اسمها Jannatein kahan البطولة لعمران الهاشمي وايشا غبتا ..

Zara sa zara sa,
Lage tu khafa sa,
Zara sa zara sa,
Gila bewajah sa,
Tere hi liye tujhse hoon judaa
Jannatein kahan bin hue fanaa


قليلا قليلا
انت تبدي غاضبة قليلا
قليلا قليلا
تشكي بدون سبب
انا بعيد عنك لاجلك فقط
اين هي الجنه بدون فناء

Zara sa zara sa
raahon mein dhuaan sa
Tere hi liye tujhse hoon judaa
Jannatein kahan bin hue fanaa

قليلا قليلا
يوجد دوخان هناك
انا بعيد عنك لاجلك فقط
اين هي الجنه بدون فناء


phir kahan phir kahan
kho gaya raasta
yoon to aankhon ke hi saamne tha manzil ka pata
phir bhi jaane kaise reh gaya ye do kadam ka faasla ye
darmiyaan apne darmiyaan

وبعد ذلك اين اذهب
لا يوجد طريق
كما لو كان هدفك امام عينك وانت تعلمه
ولا تعلم كيف تفترب اكثر رغم البعد فقط خطوتين
بيننا , بنينا
اين هي الجنه بدون فناء


http://www.youtube.com/watch?v=4wkBfXVBnxI

Rasha@SKFC 29 / 07 / 2012 23 : 08 AM

حبيت اليوم نغير شوي عن لجديد وترجم اغنية من اروع الاغاني بتسعنات .. هي Aye ajnabi من فلم dilse بطولة شاروك خان ومنيشا كوريالا .. بتمنى انها تعجبكم


paakhi paakhi pardesi : سأبقى بالغربة

Aye ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se
Main yahan tukdon mein jee raha hoon
Tu kahin tukdone mein jeen rahi hai

ايها الغريبة . الذي يصيلني صوتك من مكان ما
جزاء مني باقية هنا
واجزاء اخرى مني تسكن حيث انت موجود

Roz roz resham si hawa aate jaate kehti hai bata
Resham si hawa kehti hai bata
Vo jo doodh dhuli masoom kali
Vo hai kahan kahan hai
Vo roshni kahan hai vo jaansi kahan hai
Main adhoora tu adhoori jee rahein hain

كل يوم الريح الحريرية اتأتي وتذهب وهي تقول لي اخبرني
ريح الحريرية تقول اخبرني
تسألني عن الفتاة ذات الوجه البريء المتوهج باللمعان
اين هي ؟
اين الضوء واين المعان
انا غير كامل وانت غير كاملة بدون بعض فكيف نحيا

paakhi paakhi pardesi : سأبقى بالغربة

--------------- هذا المقطع بقتلني -------------

Tu to nahin hai lekin teri muskurahatein hain
Chehra nahin hai par teri aahatein hain
Tu hai kahan kahan hai
Tera nishaan kahan hai
Mera jahan kahan hai
Main adhoora tu adhoori jee rahein hain

انت لست هنا ولكن مازلت ارى ابتسامتك
انا لا ارى وجهك ولكن استطيع سماع سير قدماك
اين انت اين ؟
اين هو ابتهاجك
اين هو عالمي
انا غير كامل وانت غير كاملة بدون بعض فكيف نحيا

http://www.youtube.com/watch?feature...&v=clr-5FqjTLc

Rasha@SKFC 29 / 07 / 2012 19 : 09 AM

الاغنية الثانية من فلم Dilse هي اغنية satarangi re الفلم بطولة شاروك خان ومنيشا كوريالا

tu hi tu tu hi tu satarangi re
tu hi tu tu hi tu manarangi re

انت انت كثيرة الالوان
انت انت روحك ملونه

dil ka saaya hamsaaya satarangi re manarangi re
koi nuur hai tu kyon duur hai tu
jab paas hai tu ahasaas hai tu satarangi re
koi khwaab hai ya parchhaai hai satrangi re
is baar bata munhzor hawa thaharegi kahaan

الاظلال داخل قلبي اصبحت كثيرة الالون لان روحك ملونه
انت نور فلماذا انت بعيدة
عندما تقتربي ستشعري بهذه الالوان المتفرقة
هل انت حلم ام انت واقع .. في نفس اللون
اخبرتي الان .. متى ه1ه الرياح الهوجاء ستهدأ

ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib
jo lagaye na lage aur bujhaa'e na bane
ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه
لا يمكن البدأ به لمجرد نزوة لا يمكنك تركه مهما حاولت
انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه

aankhon ne kuch aise chhuua
halka halka uns hua
dil ko ye mahasuus hua

عيونها كأنها اصبتني بشي
برفق برفق حتى اصبحت مفتون بها
حتى أصبح قلبي ممتلأ احساس

tu hi tu tu hi tu jine ki saari khushbuu
tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu

انت انت تعود لك كل العطور
انت انت هو الشوق نفسه

teri jism ki aanch ko chuute hi
meri saans sulagane lagati hai
mujhe ishq dilaase deta hai
mere dard bilakane lagte hai

النار الموجودة بجسمها
احرقت انفاسي
والعشق ثائر داخلي
يتحول الي الم الذي لا افهمه

tu hi tu tu hi tu jine ki saari khushbuu
tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu

انت انت تعود لك كل العطور
انت انت هو الشوق نفسه

chhuuti hai mujhe sargoshi se
aankhon mein ghuli khaamoshi se
main farsh pe sajjaade karta huun
kuch hosh mein kuch behoshi se

انت تلمسيني مثل الهمس
عيناك تلمحان بالصمت
على الارض اقوم بالصلاة
بنصف صاحي ونصف الاخر غائب عن الوعي

dil ka saaya hamsaaya satarangi re manarangi re
koi nuur hai tu kyon duur hai tuu
jab paas hai tu ahasaas hai tu satarangi re
koi khwaab hai ya parchhaai hai satrangi re

الاظلال داخل قلبي اصبحت كثيرة الالون لان روحك ملونه
انت نور فلماذا انت بعيدة
عندما تقتربي ستشعري بهذه الالوان المتفرقة
هل انت حلم ام انت واقع .. في نفس اللون

teri raahon mein ulajha ulajha huun
teri baahon mein ulajha ulajha
sulajhaane de hosh mujhe
teri chaahon mein uljha huun

انا واقع في شباك على طريقك
انا واقع بالشباك في حضنك
دعيني احاول ان استيقظ من لغزك
انا عالق في سنارة رغباتك

mera jina junuun mera marna junuun
ab iske siva na koi sukuun

انت تمتلكي حياتي ومماتي
وغير ذلك لا يوجد سكون


tu hi tu tu hi tu satarangi re
tu hi tu tu hi tu manarangi re

انت انت كثيرة الالوان
انت انت روحك ملونه

ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib
jo lagaye na lage aur bujhaa'e na bane
ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه
لا يمكن البدأ به لمجرد نزوة لا يمكنك تركه مهما حاولت
انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه


mujhe maut ki god mein sone de
teri ruuh mein jism Dubone de
satarangi re manarangi re

دعيني انام في احضان الموت
اسمحي لي ان اغرق جسمي بروحك
انت الملونه وروحك كثيرة الالون

http://www.youtube.com/watch?v=DW4tR-59uz4

Rasha@SKFC 29 / 07 / 2012 59 : 09 AM

رح اكمل مع الملك خان واغنية Ajab Si من فلم Om shanti om بشاركه البطولة ارجون رامبال و ديبكا بدكون

ملاحظه :- ... في شي مهم بدي اقوله عن عنوان الفلم .. عنوان الفلم هو عبارة عن ايه او جمله موجودة الكتاب المقدس الهندوسي وOm يعني اللفظ المقدس للاله شيفا وهي اللفظ الحامي وعين الحارسة و shanti يعني السلام والامان .. وبشكل عام معناها : الحفظ الاله شيفا لكل الكائنات بأمانه وحفظه , وعلى فكرة الهندوس بحكو كلمة اوم من 3 الى 7 مرات كل شروق وغروب يعني موعيد صلاتهم للتبرك فيها ,, فلازم نتبه يا جماعة على اللفاظنا خاصة انه احنا بشهر رمضان :)

المهم نبدأ بترجمه


Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
Dil Ko Bana De Jo Patang Saansien
Yeh Teri Woh Hawaaien Hai

بعيونها يوجد جمال عجيب
مما جعل قلبي مثل الطائرة الورقية
وانفاسك هي الريح

Aayi Aisi Raat Hai Jo
Bahut Khushnaseeb Hai
Chaahe Jise Door Se Duniya
Woh Mere Kareeb Hai

جائت الليله التي
سأكون محظوظ للغاية
لان الشخص الذي كل الدنيا تحبه من بعيد
اصبح الان قريب لي

Kitna Kuchh Kehna Hai
Phir Bhi Hai Dil Mein Saawal Hai Kahin
Sapnon Mein Jo Roz Kaha Hai
Woh Phir Se Kahun Ya Nahin

اود القول كثير من الاشياء
لكن يوجد سؤال بمكان ما داخل قلبي
انا اقولها كل يوم في احلامي
هل اقولها مرة اخرى ام لا

Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
Dil Ko Bana De Jo Patang Saansien
Yeh Teri Woh Hawaaien Hai

بعيونها يوجد جمال عجيب
مما جعل قلبي مثل الطائرة الورقية
وانفاسك هي الريح

Tere Saath Saath Aisa Koi Noor Aaya Hai
Chaand Teri Roshni Ka Halka Sa Ek Saaya Hai

معها فقط كأن ضوء قدم
انه ضوء القمر كأنه ظل بجانب نورك انت

Teri Nazaron Ne Dil Ka Kiya Jo Hashar
Asar Yeh Hua
Ab In Mein Hi Doob Ke Ho Jau Paar Yehi Hai Dua

عيونك قد فرضت شروط على قلبي
بأن يكون اسير بها
انا ادعو بصلاتي ان اغرق بعيونك اكثر

http://www.youtube.com/watch?v=3SXYwNnfVf4

Rasha@SKFC 29 / 07 / 2012 42 : 10 AM

هذه الاغنية التانية من فلم OM shanti om .. عنوان الاغنية Main Aagar Kahoon وهي اغنيتي المفضلة بهدا الفلم ... الفلم بطولة شاروك خان , ارجون رامبال وديبكا بدكون :)



Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon

منذ حصلت عليك فقدت نفسي
حتى اذا رغبت بقول شي .. ماذا يجب علي القول ؟

Kisi Zubaan Mein Bhi Woh Lavz Hi Nahin
Ki Jin Mein Tum Ho Kya Tumhein Bata Sakun
Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen Kaynaat Mein Nahin Hai Kahin
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahin
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon

لا يوجد كلمات بأي لغه
التي استطيع من خلالها ان اصفك
اذا انا قلت بأنك جميلة ولا يوجد بجمالك احد بالكون
هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك
منذ حصلت عليك فقدت نفسي

Shokhiyon Mein Doobi Yeh Adayein Chehre Se Jhalki Hui Hai
Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein Shaan Se Dhalki Hui Hai
Lehraata Aachal Hai Jaise Badal
Bhaahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani Roop Ki Chandani

انا غارق تمام في هذا الجمال , انا مختفي في وجهك
الغيوم داخل شعرك الكثيف , تسقط بفخر على وجهك
وبنهاية تسحبها مثل رياح ما تسحب الغيوم
بيدك التي هي مثل ضوء القمر من الجمال والبياض

Main agar kahoon yeh dilkasheen
Hai nahin kaheen na hogi kabhi
Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon

اذا قلت لك عن مدى روعتك
هذا لم يحصل قبل ولن يحصل متله ابدا
هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك
منذ حصلت عليك فقدت نفسي

Tum Hue Meherbaan To Hai Yeh Dastaan
انت رؤوف و حنون وهذه هي قصة

Ab Tumhara Mera Ek Hai Karawaan
Tum Jahan Main Wahaan

الان نحن في نفس الرحلة
انت هناك وانا كذلك

Main Agar Kahoon Humsafar Meri Apsara Ho Tum Ya Koi Pari
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi

اذا قلت انك انت رفيقة دربي , ملاكي او حورية
هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك

Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon

منذ حصلت عليك فقدت نفسي
حتى اذا رغبت بقول شي .. ماذا يجب علي القول ؟

Kisi Zubaan Mein Bhi Woh Lavz Hi Nahin
Ki Jin Mein Tum Ho Kya Tumhein Bata Sakun
Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen Kaynaat Mein Nahin Hai Kahin
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahin

لا يوجد كلمات بأي لغه
التي استطيع من خلالها ان اصفك
اذا انا قلت بأنك جميلة ولا يوجد بجمالك احد بالكون
هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك

http://www.youtube.com/watch?v=o-Gmhk90JOE

Rasha@SKFC 04 / 08 / 2012 00 : 01 AM

هذه ترجمه اغنية Sing Raja غني يا راجا من فلم Joker المهرج بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار


Sing sing sing sing raja
Jag saara jag saara
Jag saara ab duniya
Jaeb mein ab muniya

غني غني غني أيها الامير او يا راجا
اطرب كل اطرب كل
اطرب كل الدنيا
واجعلني مجنونا

Ho dance karle english mein
Arey naach le tu hindi mein

رقص بالانجليزي دانس
رقص بالهندي ناتش

Naach saari raat
Jaise kal hi nahi hona

ارقص طول ليل
كأن لم يأتي غدا

Jhoom saari raat
Jaise hosh nahi aana

تمتع طول الليل
كأن الوعي لن يأتي ابدا

Mujhe roko nahi mujhe toko nahi
Fal todho nahi braham todho nahi
Humein roko nahi humein toko nahi
Fal todho nahi braham todho nahi
انا لا توقف ولا استريح
لست ممتلأ به ولست عابده له
نحن لا نتوقف ولا نستريح
لست ممتلأ به ولست عابده له

Rug rug rug rug rug rug
Rug mein mere nagmein
Nus nus nus nus nus nus
Nus mein mere thumke

داخل داخل
داخل اللحن الموسيقي
اشعر اشعر
اشعرني برعشة

هون باللغة تبلوغو انا ما بفهمها :(

naach le Gujarati "Garba"
naach tu marthi "Natya"
naach tu bengali "matek"
naach tu tu panjabi mein

(كجراتي , ماراتي , بنجابي , بنغالي هي اسماء لغات بالهند)
ارقص بالعجرات غربا
الرقص انت بماراتي ناتا
ارقص انتي ببنغالي ماتك
ورقص انا بالبنجابي

Sing sing sing sing raja
Jag saara jag saara
Jag saara ab duniya
Jaeb mein ab muniya

غني غني غني أيها الامير او يا راجا
اطرب كل اطرب كل
اطرب كل الدنيا
واجعلني مجنونا

Ho dance karle.d.d.d dance karle

ارقص ارقص

Ho dance karle english mein
Arey naach le tu hindi mein

رقص بالانجليزي دانس
رقص بالهندي ناتش

Sing sing
غني غني

http://www.youtube.com/watch?v=kJgdn...layer_embedded

Rasha@SKFC 04 / 08 / 2012 54 : 01 AM

هذه اغنية Jugnu من فلم Joker المهرج بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار


Jugnu banke tu..jagmaga jahan..
عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان

Aag se apne aag se
Na khud ko jalaa
Na khud ko mitaa
Tu roshan kar aa

نارك , ناركي
لا تحرق
انها صديقة وغير مؤذية
وتزيد من نورك انت

Jugnu banke tu..jagmaga jahan..
عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان

Hum jalein hum jalien
Banke jugnu hum jalien
Hum chalien hum chalien
Deewane majnu hum chalien

نحن نحترق , نحن نحترق
نيرران المشتعلة نحن نحترق
نحن نسير , نحن نسير
نحن نسير نحو الجنون بالحب

Sheeshe ke gubbare mein
Chum chamati hui apni duniya
Jagmagati rahe apni duniya
Todh do iss sheeshe ko
Humein hone do ik jahaan
Udhne do humein jaane do
Jagmagaane do saara jahaan

انت مرأته او الزجاج وغباري
التي ملئت دنياتي
اضاءه واضافة لمعان الى دنياتي
القليل جدا مثل هذه المرايا
موجودة في عالمنا
دعيني اطير , حرريني
لأنير كل العالم

Jugnu banke tu..jagmaga jahan..
عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان

Hum jalein hum jalien
Banke jugnu hum jalien
Hum chalien hum chalien
Deewane majnu hum chalien

نحن نحترق , نحن نحترق
نيرران المشتعلة نحن نحترق
نحن نسير , نحن نسير
نحن نسير نحو الجنون بالحب


http://www.youtube.com/watch?v=Ws3T9...layer_embedded

Rasha@SKFC 07 / 08 / 2012 13 : 09 AM

أول اغنية من فلم Barfi هو نوع حلويات واتوقع انه اسم او لقب رانبير بالفلم .. اسم الاغنية Ala Barfi يعني جاء بارفي .. الفلم بطولة برينكا تشوبر ورانبير كابور . الموسيقى للمبدع بريام واغنية غناء موهيت شالوهان :)

بسم الله بداية :)


oo ae..
Aankhon hi aankhon mein kare batein
gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus
oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote
gud gud gud ho, bud bud bud

هو يتحدث عن عيوني فقط
بصمت وهمس
هو غاطس في نهر من الاحلام
(صوت الغطس وتنفس وفوقاعات)

Ala ala matwala barfi
Paanv pada mota chhala barfee
Raaton ka hai ye ujaala barfee
Ghumsum ghumsum hi machae ye to uttpaat
Khur khur khur khur khurafati kare non-stop

قد جاء رقيق بارفي
بارفي مثل الفقاعة الموجودة بالقدم
بافي نور الذي ينير لليالي
تراه صامت جدا , لكنه مزعج للغاية
ازعاجه لايمكن ان يتوقف ابدا

Khur khur khur khur, bud bud bud bud
Gud gud gud gud gud maula isise bachai le

انتمنى من ربي ان ينقفذني منه

Aankhon hi aankhon mein kare batein
gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus
oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote
gud gud gud ho, bud bud bud

هو يتحدث عن عيوني فقط
بصمت وهمس
هو غاطس في نهر من الاحلام
(صوت الغطس وتنفس وفوقاعات)

Kabhi na rukta re
Kabhi na thamta re
Gham jo dikha use
Khushiyon ki thokar mare

احيانا لا يتوقف
واحيانا يبقى مكانه
واينما رأى الم وغم
يضربها ويضع مكانها افراح

Palko ki harmuniya
Naino ki ga re sa re
Dhadkan ki rhythm pe ye
Gaata jaaye gaane pyare

صوت الهرومنيكا موجود دايما
انها مثل عيونه وجفونه
ولحنها مثل دقات قلبه
ودائما يغني عن الحب وجمال

Bhola na shamjho ye
chaalu khiladi hai bada bada
Sooraj ye bujha dega
Maarega phoonk aesi
chowk talaiyya pipal chhaiyya
Har kooche ki aisi taisi

لكنك لا يمكنك فهمه
انه لاعب ماكر وكبير
انه سينهي وجود الشمس
وانه كثير العطاء
كان يوجد في بيته شجرة بيبال المقدسه
ولانه لايوجد شي هناك

Aankhon hi aankhon mein kare batein
gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus
oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote
gud gud gud ho, bud bud bud

هو يتحدث عن عيوني فقط
بصمت وهمس
هو غاطس في نهر من الاحلام
(صوت الغطس وتنفس وفوقاعات)

Barfi jo Amma Ji ki kokh mein tha soya
Amma ne marfi ka radio mangaya
Marfi munna jaisa lalla, Amma ka tha sapna
Munna jab haule haule, duniya mein aaya
Baba ne Ceylon wala station lagaya

عندما كان نائم برحم منه
امه أمرت بفتح الراديو لمرفي
ام هذه مرفي كانت الطفل الحلم لها
وبعد قدوم الطفل الى الحياة والدنيا
انتقل والده للعمل بمحطة سيلان

Radio on hua
Amma off hui
Toota har sapna
Munna mute hi aansu bahae
Munna jhunjhuna sun bhi na paaye
jhun jhun jhun jhun jhun..

بعد تشغيل اراديو
تم طفى الام (وفاتها )
انتهى كل احلام هنا
والطفل اصبح يذرف الدموع بدون صوت
لايمكن لطفل ان يسمع صوت الالعب

انتهت الاغنية :)

https://www.youtube.com/watch?v=lmiKebc3l6w

Rasha@SKFC 07 / 08 / 2012 52 : 09 AM

هذه ترجمه اغنية Deewana Kar Raha Hai Tera Roop Sunehra من فلم Raaz 3D يعني سر .. بطولة بباشيا باسو وعمران هاشمي

بتمنى انها تنال اعجابكم

Teri bahon mein mili aesi raahat si mujhe
Ho gayi jaan-e-jahan teri aadat si mujhe
Dekhoon main jab tujhko to tab mera din ye dhale

لقد وجدت الراحة بين ذراعيك
هي حياتي وعالمي واصبحت عادتي المفضله
لنتهي يومي عندما يقع نظري عليكي

Deewaana kar raha hai tera roop sunehra
Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra
Bata ab jaayein to jaayein kahan

انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ
وهذا النهم يقلقني
اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب

Dard ka aalam hai har dum
Tere bin o mere hum dum
Aankhon mein dikhti hain mayusiyaan
Jahan bhi jaun tere bin
Badi mushkil se guzre din
Chubhti hain dil ko teri khaamoshiyaan
Raaz gehra jo hai tera
Darr hai kaisa tu hai mera..

في كل لحظة اشعر بها بالالم
بدونك يا رفيق روحي
يظهر الحزن بعيوني
اينما اذهب بدونك
يمر يومي ووقتي بصعوبه بالغه
صمتك بمزق قلبي
هناك سر غامص داخلك
لماذا الخوف وانت لي ؟

Deewaana kar raha hai tera roop sunehra
Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra
Bata ab jaayein to jaayein kahan

انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ
وهذا النهم يقلقني
اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب


Dhul gaye dil ke sare gham
Khushi se ankhein hain ye nam
Zindagi mein tu meri jab se aa gaya
Dil ka armaan banaa hai tu
Meri pehchan banaa hai tu
Sanson mein rooh banke tu sama gaya
Jaan bhi teri, dil bhi tera
Tujhse hai mera savera

ازيل كل الغم والحزن الموجود بقلبك بعيدا
هذه العيون الدامعه تستحق السعادة
عندما انت دخلت حياتي
اصبحت رغبه القلب الوحيدة
واصبحت هوايتي وكل معرفتي
وملأت روحي بأنفاس جذابه ومدهشة
حياتي لك وقلبي لك ايضا
وحتى صباحي اصبح لك

Deewaana kar raha hai tera roop sunehra
Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra
Bata ab jaayein to jaayein kahan

انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ
وهذا النهم يقلقني
اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب


http://www.youtube.com/watch?v=PvhEv-yX7Ns

Rasha@SKFC 07 / 08 / 2012 45 : 10 AM

هذه اغنية Khayalon mein bhi في خيالاتي ايضا من فلم Raaz3D بطولة عمران هاشمي , بباشيا باسو , ايشا جوبتا

بداية الاغنية

Khayalon mein bhi.. (tum) Hai khaabon mein bhi (tum)
Koi aane laga (tum), Hai yadon mein bhi (tum)
Ae dil mere mehsoos kar in ahaton ko
Dhadkan ne jo seene mein lee, un karwaton ko
Aye Khuda, Aye Khuda
Main hui mujh se juda

بخيالاتي ايضا (انت ) . وفي احلامي ايضا (انت )
هناك شخص جاء (انت ) الى ذاكرتي ايضا (انت )
قلبي يشعر بأن هناك اصوات
تلك اصوات تعود لنبضات قلب داخل صدر
يا الله يا الله
انا بعيدة جدا عن ذاتي


Khayalon mein bhi..Hai khaabon mein bhi
Koi aane laga , Hai yadon mein bhi

بخيالاتي ايضا . وفي احلامي ايضا
هناك شخص جاء الى ذاكرتي ايضا

Din mein bhi wahi saans lene laga
Raaton mein bhi meri woh hi to basa hai
Palkon pe rehne ki dhoondhta hai jagah

بيومي ايضا هو يتنفس قريبا مني
والان يعيش في ليالي ايضا
لانه يبحث عن مكان للعيش به في جفوني

Khayalon mein bhi..Hai khaabon mein bhi
Koi aane laga , Hai yadon mein bhi

بخيالاتي ايضا . وفي احلامي ايضا
هناك شخص جاء الى ذاكرتي ايضا


Dil jise mera pyaar karne laga
Aankhen bhi us ki hi raah mein ruki hain
Kaun hai wo magar ye nahi hai pata

قلبي كأنه واقع بالحب
وعيوني ايضا دائما تنتظره
ولكنني لا اعلم من هو

Khayalon mein bhi.. (tum) Hai khaabon mein bhi (tum)
Koi aane laga (tum), Hai yadon mein bhi (tum)
Ae dil mere mehsoos kar in ahaton ko
Dhadkan ne jo seene mein lee, un karwaton ko
Aye Khuda, Aye Khuda
Main hui mujh se juda

بخيالاتي ايضا (انت ) . وفي احلامي ايضا (انت )
هناك شخص جاء (انت ) الى ذاكرتي ايضا (انت )
قلبي يشعر بأن هناك اصوات
تلك اصوات تعود لنبضات قلب داخل صدر
يا الله يا الله
انا بعيدة جدا عن ذاتي

http://www.youtube.com/watch?v=nyF5EwjukaM

Rasha@SKFC 12 / 08 / 2012 28 : 04 AM

هذه واحدة من اجمل اغاني فلم Cocktail >> اسمها Luttna ... فقررت اترجمها اليوم وبذلك بكون ترجمه كل اغاني هذه الفلم . بتمنى انه الترجمه تعجبكم
الفلم بطولة سيف علي خان والفاتنه ديبكا بدكون

Jeh main tenu baahar dhoondhan
Teh mere andar kaun samaaya?
Jeh main tenu andar dhoondhan
Teh baahar kisdi maaya?

اذا انا وجدتك بالخارج
اذا منه هو الموجود داخلي
واذا كنت ابحث عنك داخلي
اذا الموجود بالخارج هو وهم

Andar tu ae bahar tu ae
Vekhan har thaan tera saaya
Main bhi tu ae
Teh tu bhi tu ae
Ratta farak nazar na aaya
Yaar ajj luttna haye luttna, ho dil tuttna tuttna tuttna
Yaar ajj luttna

انت بداخل و انت بالخارج
ارى ظلك في كل مكان
انا ايضا انت
وانت انت ايضا
لا ارى اي فرق بيننا
يا صديقي قد انسرقت , قلبي سرق
يا صديقي انسرقت اليوم

Log chiraag jalaate ghee ke
Maine dil ka deep jalaaya
Log hain khaate kasam wafaa ki
Main zehar hi jarda khaaya

الناس تحرق فتيله المصباح
وانا احرق المصباح داخل قلبي
الناس تقسم بالوفاء
وانا اتجرع سم

Log gawaande dil ishqe mein
Maine apna aap gawaya
Phir bhi mera pujna haye, mere sone yaar ko bhaaya

الناس يسخرو قلبهم في العشق
وانا خسرت نفسي
وما زالت ايضا انير بالحب

Jeh main nadiyaan taa tu paani
Main taan bin tere sukh jaana
Jeh tu paani taa main pyaasi
Main taan bin tere muk jaana

اذا انت نهر , انت الماء
انا سأجف من دونك
اذا انت ماء فأنا عطشان
وسأموت من دونك

Dil da lagna agg da lagna
Yaara sab kuchh hai jal jaana
Na tu dhuaan na chingaari
Yahaan kuch bhi nazar na aana

حب الشخص كمن يلاحق نار
يا صديقي كل شي سيحرق
لا يوجد هناك دوخان او شرارة
ولكن لا استطيع راى شي هنا

Aaja khelein khel wafaa ka
Yeh khel hai bahut puraana
Ya tu mera ya main teri
Hai chaukhat par marr jaana

هيا لنلعب لعبه الوفاء اليوم
هذه اللعبة القديمة جدا
سأتكون لي او
سأموت على عتبتك

Yaar ajj luttna haye luttna, ho dil tuttna tuttna tuttna
Yaar ajj luttna

يا صديقي قد انسرقت , قلبي سرق
يا صديقي انسرقت اليوم

https://www.youtube.com/watch?v=80ygnCWU0fk

Rasha@SKFC 14 / 08 / 2012 14 : 12 PM

ترجمه اغنية جديدة من فلم Raaz3D - اسمها Oh My Love الفلم بطولة عمران خان وببياشيا باسو :)

You and me together
Make it all seem right

انا وانت معا
لنجعل كل شي لبدو حقيقي

Tera sath mil gaya
Ye jahan khil gaya
Tujhse vasta hua
Har pal hai naya naya
Meri rahein tu
Chahein tu, tu dua
Oh my love
Tu hi hai sukoon
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love, be my love
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love

تقابلت معك
فأزدهر العالم
اصبحت على علاقة بك
كانت كل لحظة تبدو جديدو
انت طريقي
رغبتي , وصلاتي
حبي
انت سكوني الوحيد
أقري لي بذلك يا حبي
حبي , كوني حبي
أقري لي بذلك يا حبي

You and me together
Make it all seem right

انا وانت معا
لنجعل كل شي لبدو حقيقي

Khaali khaali din the
Khaali khaali raatein
Khaali thi ye zindagi
Mehki mehki si hoon
Behki behki si hoon
Lamhe hue sharbati

كانت الايام خالية
كانت الليالي خالية
وحتى الحياة كانت خالية
انا الان ذو رائحة جميلة
واتمايل فرحا
في كل لحظات لشراب

Mujhko aasra mila
Mera tu jo ho gaya
Poori mannataein huin
Mujhko to khuda mila
Meri raahein tu
Chaahein tu, tu dua..
Oh my love
Tu hi hai sukoon
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love, be my love
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love

وجدت مأوي
وانت اصبحت لي
حصلت على كل امنياتي بالوفاء
حصلت عليها من الله
انت طريقي
رغباتي ودعائي
حبي
انت سكوني الوحيد
أقري لي بذلك يا حبي
حبي , كوني حبي
أقري لي بذلك يا حبي

Ruki ruki si thi
Thami thami si thi
Dil mein ye dhadkane
Jagi jagi si hai
Shaamon sehar ab to
Jismon mein khwahishein

توقفت تقريبا
بقيت تقريبا
هذه ضربات في قلبي
تعذبتي بدقاتها
في كل صباح ومساء
هاقد استيقذت الان
وهناك رغبات في جسدي

Mujhko aasra mila
Mera tu jo ho gaya
Poori mannataein huin
Mujhko to khuda mila
Meri raahein tu
Chaahein tu, tu dua..
Oh my love
Tu hi hai sukoon
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love, be my love
Tu hi to karaar hai mera
Oh my love

وجدت مأوي
وانت اصبحت لي
حصلت على كل امنياتي بالوفاء
حصلت عليها من الله
انت طريقي
رغباتي ودعائي
حبي
انت سكوني الوحيد
أقري لي بذلك يا حبي
حبي , كوني حبي
أقري لي بذلك يا حبي

https://www.youtube.com/watch?v=bb72OiT0itw

Rasha@SKFC 14 / 08 / 2012 40 : 12 PM

ترجمه اغنية تانية من فلم Barfi! اسمها Main kya karoon ييعني ماذا افعل .. الفلم بطولة برينكا تشوبرا ورانبير كابور :)

Dil ye mera bas mein nahin
Pehle kabhi aisa hota tha nahin..
Tu hi bata
Is dil ka main, ab kya karoon
Kehne pe chalta nahi
Kuchh dino se
meri bhi sunta nahin
Tu hi bata
Is dil ka main,
ufff ab main kya karoon
main kya karoon, main kya karoon..
is dil ka kya karoon, main kya karoon
main kya karoon..

قلبي ليس تحت سيطرتي
لاول مرة لم يكن كذلك من قبل
اخبرني
ماذا افعل بقلبي
انه لا يطيعني
حتى انه لا يستمع لي هذه الايام
اخبرني
ماذا افعل بهذا القلب . ماذا افعل
ماذا افعل

Karta awaragi
Is pe to dhun chadhi hai pyaar ki
jaane gum hai kahan
Baaton mein hai pada bekar ki
Ulti ye baat hai
Aise halaat hain
Galti kare ye main bharoon
Ufff dil ka kya karoon
Main kya karoon..

االحب حوله
انه يفكر بالحب فقط هذه الايام
لا اعلم اين فقدته انا
انه منغمس بأمور ليست جدية
بل هو عدائي ايضا
انه يفتعل المشاكل وانا اعاقب
ماذا افعل بهذا القلب
ماذا يجب ان افعل

Dil pe mera kaabu nahin
Fitrat kabhi iski aisi thi nahin
tu hi bata
Is dil ka main ab kya karoon
Kehne pe chalta nahin
Kuchh dino se meri bhi sunta nahin
Tu hi bata
Is dil ka main ufff dil ka kya karoon
Main kya karoon

لا استطيع اسيطرة عليه
ليس هذا من عادته او طبعته
اخبرني
اذا كان لديك قلبي ماذا تفعل
انه لا يطيعوني
حتى انه لا يستمع لي منذ ايام
ماذا افعل بهذا القلب
ماذا افعل

https://www.youtube.com/watch?v=YdgnhunDT8Y

Rasha@SKFC 14 / 08 / 2012 07 : 01 PM

ترجمه اغنية 3 من فلم Joker يعني مهرج وهي الاغنية االرئيسية بالفلم Yeh Joker يعني هذا المهرج .. الفلم بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار

بتمنى انها تعجبكم .. طبعا معاني الاغنية كتير عميقة

Panga na le saale danga milega
Danga naa kar saale jang chhidega

لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة
لاتتورط معي لانك ستقع بحرب

Yeh joker aisa punter
Jo khele baazi khud par
Hum bhi iss gaddi ke patte
Par apna na koi rang
Haath aaye hum jab kisi ke
Baazi ussi ki buland

هذا المهرج مقامر حقيقي
حتى مقامر لا يستطيع الوقوف بوجه
ونحن ايضا ورق في حزمته
ولكننا بدون لون
وعندما احد يحصل علينا
بكون قد فاز باللعبه

Panga na le saale danga milega
Danga naa kar saale jang chhidega

لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة
لاتتورط معي لانك ستقع بحرب

Rang de, jung hai :- اللوان - انها الحرب

Boli lagi hai, lakhon hai rang
Ab sab rangenge, joker ke sang
Yeh kaala, yeh peela, yeh neela, le lo
Yeh hara yeh zara de do, de do

هناك مزاد وهناك الملايين من اللوان
والان الجميع سيتلونون مع المهرج
هذا اسود , هذا اصفر هذا ازرق .. خذ
اعطي هذا القليل من الاخضر .. اعطيه

Yeh joker aisa punter
Jo khele baazi khud par
Hum bhi iss gaddi ke patte
Par apna na koi rang
Haath aaye hum jab kisi ke
Baazi ussi ki buland

هذا المهرج مقامر حقيقي
حتى مقامر لا يسطيع الوقوف بوجه
ونحن ايضا ورق في حزمته
ولكننا بدون الاوان
وعندما احد يحصل علينا
بكون قد فاز باللعبه

Panga na le saale danga milega
Danga naa kar saale jang chhidega

لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة
لاتتورط معي لانك ستقع بحرب

Baazi lagi hai, daanv pade
Joker ke peeche shaatir pade
Yeh atha, yeh nawa, yeh dassa a-o..
Yeh rani, yeh raja, yeh ikka jai ho

لنبدأ للعب والرهانات اللكبيره
ابحث عن الذكياء ليكونو وراء المهرج
هذه ثمانية , هذه تسعه , هذه عشره
هذه اميره , هذا امير و هؤلاء الفائزين

Yeh joker aisa punter
Jo khele baazi khud par
Hum bhi iss gaddi ke patte
Par apna na koi rang
Haath aaye hum jab kisi ke
Baazi ussi ki buland

هذا المهرج مقامر حقيقي
حتى مقامر لا يسطيع الوقوف بوجه
ونحن ايضا ورق في حزمته
ولكننا بدون الاوان
وعندما احد يحصل علينا
بكون قد فاز باللعبه

Panga na le saale danga milega
Danga naa kar saale jang chhidega

لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة
لاتتورط معي لانك ستقع بحرب

Yeh joker aisa punter
punter aisa joker

هذا المهرج مقامر حقيقي
هذا المقامر مثل المهرج

https://www.youtube.com/watch?v=VrP3jHOmckk

Dilwale 28 / 08 / 2012 46 : 07 PM

ترجمة أغنية Dheere Dheere Se من فيلم Aashiqui 1990
 
ترجمة أغنية Dheere Dheere Se من فيلم Aashiqui 1990


http://www.b44u.com/files/110880.jpg


http://www.b44u.com/files/110881.jpg

Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana
رويدا رويدا , دخلت إلى حياتي

Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana
رويدا رويدا , خطفت قلبي بعيدا

Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana
اه كم اعشقك حبيبي

Tumse Milkar Tumko Hai Bataana
وحين اقابلك سوف اخبرك


Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana
Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana
Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana
Tumse Milkar Tumko Hai Bataana

Jabse Tujhko Dekha Dil Ko Koi Aaraam Nahin
منذ أن رأيتك قلبي لم يقدر على الإنتضار

Mere Hothon Pe Ek Tere Siva Koi Naam Nahin
ليس على شفاهي إسم سواك

Apna Bhi Haal Tumhare Jaisa Hai Saajan
حالي شبيه بحالك حبيبي

Bas Yaad Tujhe Karti Hoon Aur Koi Kaam Nahin
لا شيء يشغلني سواى التفكير فيك

Ban Gaya Hoon Main Tera Deewana
لقد أصبحت عاشقك المجنون


Dheere Dheere Se Dil Ko Churaana
Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana
Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana

Tune Bhi Aksar Mujhko Jagaya Raaton Mein
كنت توقضني دائما في الليل

Aur Neend Churayi Meethi Meethi Baaton Mein
وبكلماتك الحلوة سرق منامي

Tune Bhi Beshak Mujhe Kitna Tadpaya
انت ايضا كثيرا ما جعلتيني مضطربا

Phir Bhi Teri Har Ek Ada Par Pyaar Aaya
ولكن من يومها وقعت في غرامك

Aaja Aaja Ab Kaisa Sharmaana
تعالي الى هنا الآن لا مجال للخجل


Dheere Dheere Se Dil Ko Churaana

Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana
Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana
Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana
Tumse Milkar Tumko Hai Bataana

http://www.youtube.com/watch?v=iZZDOI2zJxU

القدس عربية 30 / 08 / 2012 20 : 05 AM




ترجمة أغنية Maar Daala
من فيلم Devdas
بطولة شاروخآن ..و مدهوري ..
وآيشواريا راي باتشان



Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya
خطوات من هذه ؟ وظل من هذا ؟

Hui dil mein dastak yahan kaun aaya
خفقات قلبي تزايدت ؟ من الذي جآء هنا ؟

Hum pe yeh kisne hara rang daala
ومن الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟

Oh, hum pe yeh kisne hara rang daala
ومن الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟

Khushi ne hamaari hamein maar daala, oh maar daala
تكاد سعادتي أن تقتلني نعم تقتلني

Maar daala, haan maar daala
تقتلني .. نعم تقتلني

Hum pe yeh kisne hara rang daala
من الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟

Khushi ne hamaari hamein maar daala
تكاد سعادتي أن تقتلني

Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein
تكاد تقتلني .. نعم تكاد تقتلني


Allah maar daala-3
يا الهي انها تقتلني

Na chaand hatheli par sajaaya
لم أنقش يدي برسمة للقمر

Na taaron se koi bhi rishta banaaya
ولم أرتبط بعلاقة مع النجوم

Na rab se bhi koi shikaayat ki
ولم أشتكي أبداً إلى الله

Na rab se bhi koi shikaayat ki
ولم أشتكي أبداً إلى الله

Har gham ko humne chhupaaya
بل خبأت كل الآلام بداخلي ..

Har sitam ko haske uthaaya
وقاومت ألمي وكل الظلم بابتسامتي

Kaanton ko bhi gale se lagaaya
وعانقت الأشواك ( كناية عن تحمل الألم)

Aur phoolon se zakhm khaaya
وجرحتني الورود

Haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya
ولكني عندما أرفع يديّ بالدعاء

Oh haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya
نعم عندما أرفع يديّ بالدعاء

Khuda se dua mein tumhein maang daala, oh maang daala
فأنا أتوسل وأدعو ربي لأجلك أنت .. نعم من أجلك أنت

Allah, maang daala, allah, maang daala, oh
أتوسل إليك ياربي ...أتوسل إليك ...

Hum pe yeh kisne hara rang daala

من الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟

Khushi ne hamaari hamein maar daala

تكاد سعادتي أن تقتلني

Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein
تكاد تقتلني .. نعم تكاد تقتلني

Allah maar daala-11
يا الهي انها تقتلني

Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya
خطوات من هذه ؟ وظل من هذا ؟

Hui dil mein dastak yahan kaun aaya

خفقات قلبي تزايدت ؟ من الذي جآء هنا ؟


R@dh!ka kapooR 11 / 09 / 2012 46 : 12 PM

ترجمة أغانى فيلم أوم شانتى اوم

اغنيهJag Soona Soona Lage

Main Taaj Ya Naamara
" أنا لست بميّتة و لا حيّة "


Haay Ve Dasu Main Ki Kara
" يا إلهي، ماذا أفعل؟ "


Dil Jude Bina Hi Tut Gaye, Hath Mile Bina Hi Chhut Gaye
القلوب تتحطم قبل أن تتصل _الأيادي تنفصل قبل أن تلتقي

Khel Khale Kismat Ne
" ما الذي كتبه القدر؟ "

Baar Baar Rod Ankhiya Tainu Jo Na Vek Sakhiya, ???
" الدموع تُمطر منك بدون أن تراها "


Kudarat Ne
" حتى الطبيعة أشفقت عليّ "

" كيف أمضي الأيام والليالي بدونك؟ "


Main Taaj Ya Naamara
" أنا لست بميّتة و لا حيّة "

Chhan Se Jo Tute Koi Sapna
" عندما يتحطّم الحلم في لحظة "


jag Soona Soona Laage
" العالم يبدو نائم
"

Koi Rahe Na Jab Apna
" عندما لا يتبقى أحد ليُحبّني "

Jag Soona Soona Laage
" العالم يبدو نائم "

Toh Yeh Kyun Hota Hai
" لمَ يحدث هذا ؟ "


Jab Yeh Dil Rota Hai
" عندما يبكي القلب "

Roye Sisak Sisak Ke Hawaayein
" فالرياح تبكي معه "


Jag Soona Laage
" العالم يبدو نائم "

Chhan Se Jo Tute Koi Sapna
" الحلم يتحطّم في لحظة "
يتبع

R@dh!ka kapooR 11 / 09 / 2012 47 : 12 PM

غنيه Main Agar Kahoon _


Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon
" حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ "

Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon
" حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ "

Kisi Zabaon Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi
" لا يوجد لسان يمكنه التعبير بالكلمات "


Ki Jeene Mein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun
" كيف أصفكِ، ماذا يمكنني أن أقول ؟ "

Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen
" لكن ان قلت أنكِ الجمال "

Kaynaat Mein Nai Hai Kahin
" فلا يوجد جمال على الأرض مثلكِ "

Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
" هذا المدح أقلّ من الحقيقة "


Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon.
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Shokhiyon Mein Dooobi Yeh Aadayein
" مظهركِ، ملئ بالألوان "


Chehre Se Jhalki Hui Hain
" التي تختبئ في وجهكِ "


Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein
" الغيوم التي من خصلات شعركِ "

Shaan Se Dhalki Hui Hain
" تنسدل بفخر "

Lehrata Aachal Hai Jaise Badal
" طرف الساري يطير في السماء كالسحاب "

Bhaahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani
" ضوء القمر في ذراعيكِ "

" جمال القمر في وجهكِ "

Main Agar Kahoon Yeh Dilkashi
" إذا قلت أن قلبكِ منزلاً "


Hai Nahi Kahin Na Hogi Kabhi
" فلا يوجد ولن يوجد مثله في الوجود "

Tum Hue Meherbaan
" انت هنا حبيبي "


To Hai Yeh Dastan
" اذا هذه القصة "

Abb Tumhara Mera Ek Hai Karwaan
" الان انت وانا شخص واحد "


Tum Jahan Mein Wahan
" انت في مكان انا هناك "

Main Agar Kahoon Humsafar Meri
" .... إذا قلت، يا رفيقة حياتي "


Apsara Ho Tum Ya Koi Pari
" ... أنكِ هبة من السماء أو ملاكاً "

Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
" فهذا المدح أقلّ من الحقيقة

R@dh!ka kapooR 11 / 09 / 2012 49 : 12 PM

اغنيه Dhoom Taana


الصراحه الاغنيه دي حلوه اوي و خاصتا لما شاروخ يرقص في السنما شكله يضحك هههههههههه

Kaise, Naino Se Nain Milao Sajna
" كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "


Kaise, Mein Aise Na Ghabrao Sajna
" كيف لا أخاف، يا حبّي "

Kaise
" ... كيف "
Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna
" لن أتمايل بسهولة، يا حبّي "

Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna
" لا تلمسني اليوم، وإلا، يا حبّي

Mrignaine Tu Na Jane,
" أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين "

Prem Kitna Mere Maan Mein Hai
" كم أحبّكِ "

Yeh Bechaine Maangthi Hai
" ذلك القلق يطلب "

Roop Jo Tere Yovan Mein Hai
" الجمال الذي في وجهكِ "

Tera Phool Sa Hai Aang
" أسلوبكِ الزهريّ "

Tere Aang Mein Hai Rang
" هناك ألوان في أسلوبكِ "

Tere Rang Ke Mein Sang Gori Ye
" أريد أن أكون مع ألوانكِ، يا فتاة "


Tere Rang Mein Hai Roop
" بين ألوانكِ يوجد وجهكِ "


Tere Roop Mein Hai Dhoop
" وجهكِ يلمع كآشعة الشمس "

Tere Dhoop Hai Anoop, Gori Ye
" إشعاعكِ مذهل، يا فتاة "


Sajna Se Kahe Aaye Laaj Sajni
" لماذا تفعلين هذا بحبيبكِ، يا حبّي "

Choone De Aang Mohe Aaj Sajni
" دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


Jalki Jalki Phirthi Hun
" أمشي هنا وهناك "

Chalki Chalki Se Phirthi Hun
" أمشي هنا وهناك كالمجنونة "

Jisme Hai Mere Koi Jaam Hai Jaise
" كأنّ جسدي زجاجة خمر "

Nazar Milati Hun
" ملاقاة النظرات "

Kwab Mein Sama Jati hun
" أضيع في أحلامي "

Dil Mein Bas Jana Mera Kaam Hai Jaise
" كأنّ عملي أن أعيش في قلوب الناس "

Are Dil Mein Mere Bas Ja Mein Ne Roka Kab Hai
" عيشي في قلبي،متي انا اوقفتكً "

Lekin Kya Aarman Hai Mera Yeh Tho Samjane De
لكن ما هي امنياتي هذه افهميها

Kaise, Banjare Maan Ki Baat Mein Aaye
" كيف أشرح هذا له "

Kaise, Ek Raja Ko Manmeeth Banaye
" كيف أحقّق رغباته "


Kaise
" .. كيف ؟ "


Pehanu Mein Pyaar Ka Ye Taj Sajna
" أيمكنني ارتداء تاج الحبّ، يا حبّي "


Karthe Ho Tum Kuyn Dil Pe Raj Sajna
" لماذا أنت متملّك لقلبي بشدّة، يا حبّي "


Mignaine Tu Na Jane
" أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين "


Prem Kitna Mere Maan Mein Hai
" كم أحبّكِ "


Yeh Bechaine Maangthi Hai
" ذلك القلق يطلب "


Roop Jo Tere Yovan Mein Hai
" الجمال الذي في وجهكِ "


Mere Meeth Tere Geeth
" .. يا عزيزتي، أغانيكِ "


Tere Geeth Mein Hai Preeth
" في أغانيكِ، في راحة "


Teri Preeth Meri Jeet, Gori Ye
" راحتكِ هي انتصاري، يا فتاة "


Meri Jeet Mein Bhi Haar
" في انتصاري في خسارة "


Meri Haar Mein Hai Pyaar
" خسارتي في حبّي "


Mere Pyaar Mein Ekrar, Gori Ye
" في حبّي هناك إقرار، يا فتاة "


Bhool Ke Sare Kam Kaj Sajni
" انسي كل الأعمال اليوم، يا حبّي "


Choone De Aang Mohe Aaj Sajni
" دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


Hoohh Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna
" كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "

Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna
" لا تلمسني اليوم، وإلا، ياحبي

R@dh!ka kapooR 11 / 09 / 2012 55 : 12 PM

اغنيه Ajab Si

Aai Aise Raat Hai Jo Bhahut Khushnaseeb Hai
ليلة محظوظة جدا التي أتت إليّ "


Chahe Jise Door Se Duniya _ Woh Mere Kareeb Hai
حتى لو أنها بعيدة عن العالم "هي قريبة مني


Kitna Kuch Kehna Hai Phir Bhi Hai Dil Mein Saawal Hai Kahin
كم لدي اشياء ما زالت في قلبي أسال عنها


Sapno Mein Jo Roj Kaha Hai Woh Phir Se Kahun Ya Nahi
ما أقوله كلّ يوم في أحلامي "
" هل أقوله لها أم لا


Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
" فى عيونكِ جمال عجيب "


Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
" فى عيونكِ جمال عجيب "


Dil Ko Banade Jo Patang Saa Se Yeh Teri Woh Haawaien Hai
يجعل قلبى يطير مثل الطائره الورقية "
" وأنفاسكِ هى الهواء الذى يحركها


Tere Saath Saath Esha Koi Noor Aaya Hai
" معكِ يأتي هذا النور المُذهل "


Chand Teri Roshni Ka Halka Sa Ek Saaya Hai
" القمر مجرد ظل بسيط من نوركِ "

Teri Nazaron Ne Dil Ka Kiya Jo Hasar Asar Yeh Hua
ما تفل نظراتك للقلب التي تجعل الارتباك


الساعة الآن 15 : 08 PM

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll