![]() |
هذه الاغنية من اكثر الاغاني الي بحبها ,, اسمها Maine Mere Jaana غناء خوشي دفاكر ... وكانت هذه اغنية رد على اغنية Emptiness الي كلنا نعرفها وبنحبها ... رح اترجم Emptiness تحت ورح اخبركم سبب غناء هذه الاغنية وسبب الرد بهذا الشكل الحزين عليها :)) ... بتمنى انها تعجبكم :)
Tu Aaja Tu aaja , تعال تعال Mujhko meri sazaa toh suna jaa Woh aahein haan woh aansu Mere hisse ke mujhko rula jaa على الاقل قولي عقابي قبل ان تذهب هذه الدموع والملامح شاركني بها من خلال دموعي Sapne tere saare jinme main rehti thi Tukde ban ke mere Zakhm seene me kar gaye كل احلامك التي عشت بها اصبحت الامي اصبحت مثل الجروح داخل صدري Maine mere jaana kyun nahi jaana Ishq tera, dard tera? يا روحي لماذا لا تعلم بأنك المي وعشقي Akeli akeli Reh gayi bin tere yun akeli Main tadpoon ya main taarsoon Ya chali aaun main paas tere Itni tanhai hai zindagi kho gayi وحيدة , وحيدة اصبحت بدونك وحيدة انا بعذاب حتى لو كنت بعيدة او قريبة منك يوجد هناك كثير من الوحدة , هذه هي خسارة الحياة Baatein karne saari aa rahi hoon tujhse hi Maine mere jaana ab hai jaana Ishq tera dard tera haaye انا اخبرك كل شي عني (بعدم وجوده ) وانت يا روحي الان اصبح اعلم المك و حبك Tu jo gaya Haal ye mera rehta hai Dil ye mera Khud se hi tanha rehta hai متل ما انت ذهبت سأبقى على حالي وقلبي وسأبقى وحيدة العمر And i feel too lonely yeah Thats a better place than this Emptiness.. واشعر بالوحدة الشديدة ذلك افضل مكان عن هذا المكان الوحدة http://www.youtube.com/watch?v=8Zsi-hiSV_o |
ترجمه البرومو Ek Tha Tiger
Saath Chalna Hoga ... Zinda ya murda سوف نمضي سويا .. احياء او اموات http://www.youtube.com/watch?v=Vsy0f...&feature=share |
صباح الخير ... اليوم رح ترجم اغنية جديدة من فلم Ek tha tiger اسمها Saiyyara وتعني كوكب او نجم ساطع , الفلم بطولة سلمان خان وكترينا كيف
* ملاحظة : انا لم استطيع ان اجد الاغنية MP3 فترجمت حسب الفيديو المدرج تحت , ما بعرف اذا هذه فقط كل الاغنية .. بس حسب اعتقادي انها كاملة خلينا نبدأ بسم الله aasmaan, tera mera hua maut ki tarah ruaan ruaan jaaye jahan tu jaye paaye mujhe hi paaye saaye ye mere hain tujh mein samaaye Saiyyara main saiyaara sayyara tu saiyyara Dildaron ke jahan mein milenge ab dobara السماء التي كانت لك اصبحت لي ايضا لنمضى مثل القطن اينما ذهبتي لن تجدي احد سواي بهذه السماء لانك تلتفي وتتألفي من ظلالي كوكب , انا كوكب الان كوكب وانت ايضا كوكب الان يجب علينا ان نتلاقى في عالم المحبين الان http://www.youtube.com/watch?v=VOLhpLMvSZw |
الاغنية الاخيرة من فلم Ek tha tiger رح تكون Banjaara تعني الشخص المتسول, أو كتير الترحال.. ممكن متشرد برضو :)
Banjara banjara Dil mera banjara متشرد , متشرد قلبي متشرد وبلا مأوى Dekha jab se usko Dil mera dil mera banjara Na jaga na soya Dil mera dil mera banjara قلبي منذ رأيتها وقلبي متشرد بالاضافة الى انه ضعيف ولا يستطيع النوم قلبي متشرد بلا مأوى Jo muskuraye wo Sab kuch bhulaye woh Dekho bhai phans gaya re dil bechara Banjara, banjara Uski dhun mein dil banjara عندما تبتسم تجعلني انسى كل شي وارى أيضا كيف اوقعت قلبي بريء المتشرد المتشرد قلبي متشرد من اجلها لان |
هذه اغنية Emptiness الي كان الرد الي فوق عليها .. كتابه روهان .... هو الشب الي كان مصاب بسرطان بجامعة بنجلور ...
All love of mine With a song and a whine You're harsh and divine Like truths and a lie بكل حب الذي داخلي مع الاغنية والنبيذ انت قاسية والالهية متل الحقائق والكذب But the tale ends not here I have nothing to fear For my love is yell of giving and hold on لكن القصة لا تنتهي هنا لا يجد عندي اي خوف من اجل حبي الذي ينادي بعطاء والاسترارية In the bright emptiness In a room full of it Is a cruel mistress Whoa oh! بالفراغ المشرق والغرفة المليئة به وعشيقة القاسية اوه او And I feel this unrest That nest all hollowness For I have nowhere to go and I'm cold. واشعر بعدم الراحة ومع كل الفراغ لاني الان اريد الذهاب وانا بارد And I feel so lonely yeah... There's a better place than this Emptiness واشعر بأني وحيد تماما يوجد هناك مكان افضل من هنا فراغ Tune mere jaana Kabhi nahi jaana Ishq mera, Dard mera, Haaye! انت لا تعلمي واحيانا لا تعلمي انك عشقي والمي Aashiq tera Bhid me khoya rehta hai, Jaane Jahaan Poocho to itna kehta hai عاشقها كم من الالم لداخلي انت روحي وعالمي اتسألي كم مرة قلتها And I feel so lonely yeah... There's a better place than this Emptiness واشعر بأني وحيد تماما يوجد هناك مكان افضل من هنا فراغ http://www.youtube.com/watch?v=O3-WOAkFeT4 |
حبيت اليوم اترجملكم اغنية Tumsi hai من فلم Jab we met بتمنى انه تكون ترجمتها واضحة للكل :48:انا رح احاول جهدي فيها :)
- طبعا الفلم هو من اخراج المخرج الرائع امتياز علي .. و ملحن هو بريتم (انا بحب كل شي بعملو ::) وكاتب الاغانية هو ارشد كامل ومطرب الاغنية هو موهيت شوهان >>> بطولة شاهد كابور وكارينا كابور :) خلينا نبدأ http://www.b44u.net/images/2010/_%286%29.gif a-aa, a-aa… a-aa… a-aa, a-aa… a-aa na hai ye, paana… انا لم احصل عليك na khona, bhi hai… هذا لايعني اني فقدتك tera na hona, jaane… لا اعرف حتى في غيابك kyun… hona, bhi hai… يبدو لي كأنك حاضرة معي وحولي tumse hi, din hota hai… يومي يبدأ بتفكير فيك surmai, shaam aati hai… ويستمر معي هذا حتي المسا tumse hi… tumse hi… فيك فيك har ghadi, saans aati hai بكل لحظة اتنفس بها zindagi, kehlaati hai في كل لحظة اعيشها في حياتي tumse hi.. tumse hi…أنت انت aankhon mein aankhein, teri… افقد عيوني فيك __ يعني بسرح فيكي (فبشوفك) baahon mein baahein, teri… اشعر كأني احضنك بعمق mera na mujhmein, kuch rahaa… برغم اني لا امتلك اي شي بالواقع hua kya… لا ادري ماذا حصل لي baaton mein baatein, teri… حتى كلامي كله موجه لك raatein saugaatein, teri… ليالي تبدو الي كأنها منك kyun tera sab ye, ho gaya… لماذا كل شي حولي كأنه لك hua kya… ماذا يحصل main kahin bhi jaata hun… كل مكان اذهب له tumse hi mil jaata hun… يبدو كأني القاكي به tumse hi… tumse hi… انت انت shor mein khaamoshi hai… مع كل الضجيج تبدو هادئ thodi si behoshi hai… لانك هدوء الداخلي tumse hi… tumse hi… انت انت aadha sa waada, kabhi… اجزاء من وعود احيانا aadhe se zaada, kabhi… واكثر من ذلك احيانا اخرى jee chaahe kar lun, iss tarah… قلبي يريد ان يكون لك wafaa ka… بوفاء مطلق chhode na chhoote, kabhi… ليس لي اي جدوى .. ومستسلم عن طيب خاطر tode na toote, kabhi… لا استطيع ان اكسره او اجبره حتى لو حاولت jo dhaaga tumse, judd gayaa.. يلتف حولة خيط واحد رقيق wafaa ka… خيط الوفاء لك main tera sirmaaya hun… انا مدين لك jo bhi main, bunn paaya hun… في كل شي انا قمت بتحقيقه tumse hi… tumse hi…. بسببك . بسببك raaste, mil jaate hain… وجدت طريقي manzilein, mil jaati hain… وجدت وجهتي tumse hi… tumse hi…. بسببك . بسببك http://www.youtube.com/watch?v=7NBU70_Fg6w |
اليوم حبيت اترجملكم كمان اغنية وهي Rabba main to mar gaya من فلم موسم بطولة شاهد كابور... وطبعا هدا الفلم من اخراج والد ساشا السيد بنكاج كابور ,,الاغنية من كتابة ارشد كمال . وموسيقى بريتم .. وغناء : شاهيد ماليا خلينا نبدأ :) Koi dil bekaabu kar gaya ....... يوجد شخص جعلني غير مسييطر على قلبي Aur ishqa dil mein bhar gaya .... وملأني بسعادة والعشق Aankhon aankhon mein woh lakhon gallan kar gaya oye ... العيوني تتحدث عن ملايين الملاين من الاشياء Oh rabba main toh mar gaya oye ... انا وقعت في غرام (أنا ميت من السعادة ) Shaddai mujhe kar gaya kar gaya oye .. هي تركتني متيم بحبها ***************** Ab dil chaahe khamoshi ke honthon pe main likh doon Pyaari si baatein kayi . ... قلبي يريدني ان اكتب على شفايفي الصامته ملايين من الكلمات الرائعة .... Ho kuch pal mere naam kare woh, هل هي تكتب اسمي ايضا main bhi uske naam pe likhoon mulakatein kai ..انا ايضا اكتب كثير من اللقاءات تحت اسمها ولها o pehli hi takni mein,ban gayi jaan ve ... هي اصبحت كل حياتي من اول لقاء او اول حركة منها naina vaina uske mere dil pe chhape ... عيناها وميزاتها طبعت في قلبي ab jaaun kahan pe .. الان اينما ذهبت dil ruka hai wahan pe ... قلبي يكون هناك jahan dekh ke mujhe wo aage badh gaya oye .. حيث استطيع رأيتها وشعور بوجودها o rabba main to mar gaya oye....يا رب انا ميت من السعادة shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye هدا الشخص جعلني مفتون ******************************************* mausam ke aazad parinde, .. الطير المهاجر الموسمي (الطير الحر ...يعني هو الاخ هههه ) hathon mein hain uske ... اصبح بيدها ya wo baharon si hai ... وهي كأربيع sardi ki wo dhoop ke jaisi garmi ki shaam hai ... انها مثل شمس الشتاء ومتل ليالي الصيف pehli phuharon si hai ... متل بداية زخات المطر (يعني الخريف ) mere pyaar ka mausam bhi hai ... حبي لها كاطقس (طقس يعني حالة جوية او فصول ) lage meri mehram bhi hai ... وهي ايضا كل امنياتي jaane kya kya do aankhon mein main padh gaya oye ... ما بعرف ما الذي قراته في عيناها o rabba main to mar gaya oye ... يا ربي انا مت من السعادة shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye ..هذا الشخص جعلني متيم لجنون http://www.youtube.com/watch?v=x7TUs1I0Pyk |
اترجملكم كمان لشاهد كابور وكارينا كابور هي اغنية kuch to baaki hai من فلم milenge milenge الاغنية غناء والمسؤول عن تسجيل هاميش رشماني .. كلمات سمير .. والي عمل الفيديو كليب أحمد خان (صاحب شاهد)
يلا خلينا نبدأ ... بتمنى تنال اعجبابكم :)) Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan... كل شي انتهنى Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai... لكن ما زال شي باقي Kahin to kasak aisi dil mein baaki hai...ما زال هناك في مكان بقلبي الكثير من الالم باقي Teri aadat choot ti nahin, umeed aisi hai jo toot ti nahin..انا ليس من عادتي الكذب والان لا استطيع نسيان ادمانك Dekhe jahan nazar tu dikhe wahin..يوجد امل .. ارجو ان لا ينكسر Dhadkano mein tu maujood hai kahin.. اينما انظر حولي اراك Koshish ki maine bhulane ki tujhko..انت في مكان هنا بقلبي Par dil na maane yeh samjhaaye mujhko..انا احاول جهدي كي انساك ولكن قلبي رافض ذلك.. Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan..كل شي انتهي ..نحن انتهينا Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai.. ولكن ما زال شي باقي --------------------------------- Mil jaate hai kahin ru ba ru jo hum...اذا يوم التقينا وجه لوجه Aankhein teri meri ho jaaye nam..وعيوننا التقت معاً Gum sum khamoshiyan bolne lagey..صمتنا سوف يتحدث عنا بطريقة هادئ Hasratein dil ko tatolne lagey...وحست قلوبنا سوف تتذكر رغباتنا Jo saath humne guzari thi raatein..وليالي التي قضناها سوا Kehti hai woh saari chahat ki baatein...وكل الكلام الذي تحدثناه سوا Sab khatam ho ke bhi, tere mere darmiyan...كل شي انتهي ..نحن انتهينا Kuch to baaki hai, kuch to baaki hai...ولكن ما زال شي باقي http://www.youtube.com/watch?v=o7NJcOX1TiA |
ترجمه اغنية Dil mere na من فلم fida بطولة شاهد وكارينا كابور برضو :)
هدي الاغنية بذات من بين كل اغاني شاهد مكتوبة باوردو كاملة مو هندي :A_29::A_29:... انا بسمع بالكلمات بقول يا ربي كل اوردو اكيد الكاتب مسلم فطلع صح:msn-89787be2a0::msn-89787be2a0:http://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.pnghttp://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.png ..طبعا ما كنت عرفت هدي المعلومه الخطيرة :-5::-5::-5::-5::-5::-5::-5: المهم الكاتب اسمه سمير , مطرب اكيد اديتيا والمطربة الكا (بحبهم كتير) http://www.b44u.net/images/2010/_%2811%29.gif يلا خلينا نبدأ ..هون كلمات مع الترجمه :th_128fs318181: - (جاي) شاهيد كابور Dil mere na aur intezaar kar ... قلبي لا يستطيع الانتظار اكثر Ishq hai to ishq ka izhaar kar ...اذا انت وقعتي بالحب .. لازم تقرري بذلك - نيها (كارينا كابور) Dil mere na aur intezaar kar ... قلبي لا يستطيع الانتظار اكثر Ishq hai to ishq ka izhaar kar ...اذا وقعت بالحب .. لازم تقر بذلك (يعني تبوح) -جاي I love you love you like crazy .. احبك احبك كمجنون I want you want you like crazy .. اريدك ..اريدك كالمجنون --------------------------------------------------- Kisi aur ki na hone doon mai..لن اسمح لاحد ان سأخذك مني Meri zindagaani hai tu ..انك انت حياتي Jise raat din main padhta raha ...ليل ونهار انا فقط افكر فيكي Meri voh kahaani hai tu ... وانت كل حكاياتي نيها :- Maine teri baaton pe yakeen kar liya ...انا اصدق كل كلمة قلتها وامن بها Baahon ki panaahon mein tujhe bhar liya ...دعني اضمك بين ذارعي لتصدق ذلك aa jaa..تعال Jaan kehti hai,mujhpe jaan nisaar kar ..يا حبي حياتي تريد ان امضي العمر كله معك Ishq hai to ishq ka izhaar kar... اذا وقعت بالحب ..اقر بذلك -جاي I love you love you like crazy .. احبك احبك كمجنون I want you want you like crazy .. اريدك ..اريدك كالمجنون - نيها Deewaanon se bhi deewaana hai tu ..انا وانت مجانين بالحب Teri zid se haari hoon main ..انا الان مستسلمه لعنادك Mere saathiya mujhe hai pata ..يا رفيقي الحبيب ..انا اعرف Teri beqaraari hoon main ... انا جعلتك تائه ولا تهدأ جاي Khwaabon mein khayaalon mein basaake rakhoon..انت تسكني في خيالي واحلامي Main to tujhe palkon mein chhupaake rakhoon,..انا اريد ان اضمك بعيوني aa jaa ..تعالي Mehbooba tu,mera aitbaar kar ..انت حبي .فأوثقي بي Ishq hai to ishq ka izhaar kar..اذا تحبيني ..فأقري بذلك http://www.youtube.com/watch?v=pvWwiif9GNg |
:48::48:http://www.b44u.net/images/2010/_%2819%29.gif.. هلا رح ترجم Fakeera من فلم badmaash comapny...غناء راحت فتح علي خان
انا بعشق هدي الاغنية طبعا http://www.b44u.net/images/2010/_%285%29.png وبرضو لشاهد كابور خلينا نبدأ Chaani jo khaak to mitt ke sona, tu ban gaya لا يستطع القمر ان يعطي سطوع الشمس Ghamon ki aag mein tap ke suraj, tu ban gaya ولا تسطيع حتى النار اللم انت تغطي شمس الحقيقة .Aaj paaya hai tune, sab kho ke mureeda ..اليوم انت خسرت كل شي حققته يا متلهف Mili jannat tujhe to, jab bigda naseeba..قد وجدت السماء بثروتك التي انقلبت ضدك Fakeera...المتسول ------------------------------------------------- Haathon se nikli manzil.... لقد سلكت هدف بعيد عن متناول يدك Jab yeh daaman chhoot gaya...عندها تركت الضمانه تخدعك Aye bekhabar tu benoor ho ke roshan ho gaya..يا جاهل,انت لسه على معرفة بأنك كنت فقدت الضوء الذي بنير دربك Bhari hai yeh khaali si jholi Jo tu bhatka dar badar,,الان حقيبتك مليانه من التوسل من باب الي باب من طريق الي اخرى Yeh bhi na jaane yeh kaafir ki dua ka hai asar..ولكن انت لا تعلم بأن دعاء الكافر لا يقبل Jo taare se toota..اذا انت كسرت نجمتك الرمادية Sab khawaahish milegi..رح تحصل على كل ما تتمنى Zara haathon ko phaila..انت فقط افتح ذراعيك للبداية الجديدة Mannatein sab milengi...ورح تحصل على كل شي او تحقق كل ما تتمنى fakeera ...متسول ---------------------------------- Hua tabaah aur hadd se zyada khoya jab karaar..لما خسرت كل شي من بين ايدك واخفقت بأتخاذ القرار Udi udi tab saansein jaise udta hai gubaar...اصبحت تستنشق الهواء مثل الرماد الجثث Socha kare kis pal mein dil ko raahat hai mili..لما تفكر مليا في كل متاعبك الان بعد راحة التي كنت فيها Khuda ke ghar mein taalim tujhko gir ke jab mili..بيت الله وصدق هو الشي الوحيد الذي سوف يساعدك الان .Aaj paaya hai tune, sab kho ke mureeda ..اليوم انت خسرت كل شي حققته يا متلهف Mili jannat tujhe to, jab bigda naseeba..قد وجدت السماء بثروتك التي انقلبت ضدك Fakeera...المتسول http://www.youtube.com/watch?v=GbTOvq79pr0 |
اليوم رح ترجملكم bakhuda من فلم kismat kunection اخراج : عزيز مرزا .موسيقى بريام (متل العادة كل الاغاني الحلوة اله ) كتابة الكلمات :- سعيد الخضري و شابر احمد والغناء :- الطاف عاصم , كورس :) بطولة شاهد كابور وفيديا بلند
خلينا نبدأ - طبعا من اقرب الاغاني على قلبي .. بحبها كتير (بريا )فيديا tumhi ehsaason mein…انت شعوري واحساسي tumhi jazbaaton mein…نت كل تجربة لي tumhi lamhaaton mein…..انت لحظاتي tumhi din raaton mein…وبالنهاري وليالي ايضا (شاهد - راج) Bakhuda… tumhi ho,...انت المباركة Har jagah, tumhi ho…..انت معي في كل مكان haan main dekhun jahaan jab... عندما انظر الي حولي uss jagah… tumhi ho….. لا ارى سواكي ye jahaan… tumhi ho,...هدا العالم انت wo jahaan… tumhi ho…..وهداك العالم انت iss zameen se falak ke…..هده الارض وسماء darmiyaan… tumhi ho…والي بينهم انت tum hi ho… beshuba…...انت والوحيدة مالكة بلا حدود tumhi ho…انت tum hi ho…. mujhmein haan..انت الوحيدة الي داخلي tum hi ho….انت -------------------------------------- راج kaise bataayein tumhe…..كيف يمكنني ان اعبرلك aur kis tarah … ye…...وكيف هي الطريقة kitna tumhe hum, chahte hain…..كم انا اريدك (او احبك ) sayaan bhi tera dikhe…..حتى لو اشوف خيالك to paas jake…..بحس برغبه بقدوم بجانبه uss mein simat hum jaate hain…..واحضنه في عيوني - فيديا (بريا) raasta… tumhi ho,.. انت الطرق rehnuma… tumhi ho…..والرفيق انت jiski khwaahish hai humko…....كل هده الامنيات الداخلي wo panaah tumhi ho…..تعود او متوجهة لك فقط راج tum hi ho… beshuba…...انت والوحيدة مالكة بلا حدود tumhi ho…انت tum hi ho…. mujhmein haan..انت الوحيدة الي داخلي tum hi ho….انت -------------------------- راج kaise bataayein tumhe…كيف اخبرك shabb mein tumhaare…اني اضيع باليالي khwaab haseen jo aate hain…..لانك انت الحلم الوحيد الجميل الذي احلمه kaise bataayein tumhe…..كيف ممكن ان اخبرك lafz wo saare…..عن هده الكلمات jism ko jo mehkaate hain…..التي ستملأ قلبك بالحب فيديا iftidaar… tumhi ho,..انت البداية intehaan… tum hi ho…وانت النهاية tum ho jeene ka maqsad…..اذا الي هدف من عيش aur wajah tumhi ho…. هو انت لانك هي الحياة http://www.youtube.com/watch?v=Jpq9tm0gnTM |
رح اترجم الاغنية الان ..هي اغنية المفضلة من mausam اسمها Ik tu hi الموسيقى ل المبدع بريام وكتابة ارشد كمال و غناء هانز راج هانز :) بتمنى انها تعجبكم :))
خلينا نبدأ tera sheher jo peechhe chhoot raha عندما تركتي القرية kuch andar andar toot gaya شي بداخلي انكسر hairan hain mere do naina عيناي صدماتا ye karna jharna kahan se phoot raha نهر دموعي الي اين سيجري الان Jab jab chaha tune raj ke rulaya عندما رغبتي بذهاب جعلتيني ابكي كتيرا Jab jab chaha tune khul ke hansaya عندما رغبتي بذهاب جعلتني اضحك بشدة Jab jab chaha tune khud mein milaya عندما رغبتي بذهاب اندمجت كل مشاعري معا ik tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi tu hi..كنت وحدة .. الوحيدة فقط mainda to hai rab kho gaya يا اللهي انا خسرت mainda to hai sab kho gaya انا خسرت كل شي teriyan mohabbatan ne lutti putti saaya حبك اخذ كل شي مني حتى خيالي teriyan mohabbatan ne sachhiyan sataya حبك جعلني مطضرب khali hath modi na tu khali hath aaya انا اتيت اليكي وذهبت خالي اليدين mainda to hai rab kho gaya يا اللهي انا خسرت mainda to hai sab kho gaya انا خسرت كل شي ------------------------------------------------------ kaanch pe chalna هون من كتر الالم كأني ادوس على زجاج aanch mein jalna واحترق باللهب jitne bhi dard hain maaye مع كل هدا الألم seh na sake na ye jindadi لايمكن ان احتمل الحياة zeher ko pee ke انا بشرب السم sooli pe jee ke انا بشعر بصلابة الحياة nikle jo dum kabhi to in اذا حياتي انتهت dardon se chhoote jindadi سوف اكون بعيدة جدا عن هدا الالم yoon waqt kate meri jaan ghate armaan sabhi tukdon mein bante مع مرور الوقت . حياة داخلي تتناقص (يعني يقل رغبتي بالحياة )وقد تم تقسيم جميع رغباتي داخلي kaanch pe chalna انا امشي على زجاج aanch mein jalna واحترق بنار jitne bhi dard hain maaye مع كل هدا الالم seh na sake na ye jindadi الا استطيع احتمال العيش teriyan judaiyan ek dukh saare chhoteفي كل شي داخلي يقسم الي احزان صغيرة teriyan judaiyan ek sukh saare khote في كل قسم داخلي يقسم الي افراح وهمية pal pal hote mere dil de tote في كل لحظة اتحطم فيها الي قطع mainda to hai rab kho gaya يا الهي انا خسرت كل شي ------------------------------------------------------------------- dil ki gagar se قلبي كاسفينة saat sagar se يسافر بسبع بحار chhalke hai to kyun ye paacho حتي المحيطات تجاوزتهاا dariya bhi hairan ho gaye ولان عيوني تبكي بكثرة عليكي saaz tan man ke الكثير من الالات الموسيقية في روحي وجسدي sone se khanke كتلألا متل الذهب في عيوني sath mere tha jab mera عندما كنتي معي ab to ye veeran ho gaye والان كل هدا الامور وحيدة ومهجورة tere gham ko mitaanva kaise tujhko bhulanva kaise- كيف استطيع حذفك من حياتي .كيف اسطتيع نسيانك lagiya nibhanva kaise bichhde ko paanva kaise كيف يمكنني ان اعيد هده العلاقة ... كيف اعيد انسان قد خسرته dil ki gagar se قلبي كاسفينة saat sagar se يسافر بسبع بحار chhalke hai to kyun ye paacho حتي المحيطات تجاوزتهاا dariya bhi hairan ho gaye ولان عيوني تبكي بكثرة عليكي teriyaan mohabbatan ne haq bhi diye hain حبك اعطيني الحق بكل شي teriyaan mohabbatan ne dukh bhi diye hainوالان حبك اعطاني الكثير من الالم الان ايضا tere liye lakh vaari mar ke jiye hainانا اعيش الان بعد موت الالاق من الوقت معك mainda to hai rab kho gaya يا اللهي انا فقدت كل شي http://www.youtube.com/watch?v=-D3W8UUzaZQ |
واخيرا هون الترجمة الكاملة الاغنية الرائعة والجملية جداااااااااااا Saiyaara Main Saiyaara (يعني كوكب انا كوكب - كوكب السيارة من الجموعة الشمسية وهي كلمة اوردو ) من فلم Ek Tiger Tha (كان هناك نمر )
الترجمه الاغنية كاملة بتمنى تنال اعجابكم aasmaan, tera mera hua khwaab ki tarah dhuaan dhuaan aasmaan, tera mera hua saans ki tarah ruaan ruaan jaaye jahan tu jaye paaye mujhe hi paaye saaye ye mere hain tujh mein samaaye Saiyyara main saiyaara sayyara tu saiyyara Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara سمائك وسمائي اصبحتها دخان . متل الحلم سمائك وسمائي تنتشر في كل مكان مثل الانفاس تريدين ذهاب , أذهبي سوف تجديني الانك تتألفي من سمائي و ظلالي كوكب , انا كوكب الان كوكب وانت ايضا كوكب الان ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم tu jo mila to yoon hua ho gayi poori adhoori si dua tu jo gaya to le gaya sang tere mere jeene ki har wajah منذ لحظة اجتمعنا وكأن رغبة بالوفاء ما بيننا غير موجود وكأنك ذهبتي واخذت معك ايضا كل سبب لي للبقاء على قيد الحياة jaaye jahan tu jaye paaye mujhe hi paaye saaye ye mere hain tujh mein samaaye Saiyyara main saiyaara sayyara tu saiyyara Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara اينما ذهبتي الانك تتألفي من سمائي و ظلالي كوكب , انا كوكب الان كوكب وانت ايضا كوكب الان ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم tum pe miti, tum se bani, tum se hua hai haan khud pe yakeen tu jo nahi to na sahi, main hoon yahan to tu hai yahin kahin.. انا ضحيتك . انا الذي جعلتني او عملتني من خلال دعاء الى الله لي من خلالك انت فقط انا أمن بذاتي فإذا انا هنا فإنتي اكيد بمكان قريب هنا jaaye jahan tu jaye paaye mujhe hi paaye saaye ye mere hain tujh mein samaaye Saiyyara main saiyaara sayyara tu saiyyara Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara اينما ذهبتي الانك تتألفي من سمائي و ظلالي كوكب , انا كوكب الان كوكب وانت ايضا كوكب الان ستقابل مرة اخرى في عالم النجوم أنتهت الاغنية :) http://www.youtube.com/watch?v=qWRNinVfMmI |
كمان مرة واخير لقيت اغنية Banjara كاملة (تعني المتشرد ) وترجمتها والحمدالله وهون الترجمه من فلم Ek tiger tha بطولة سلمان خان وكترينا كيف
Banjara banjara Dil mera banjara Dekha jab se usko Dil mera dil mera banjara Na jaaga na soya Dil mera dil mera banjara متشرد , متشرد قلبي متشرد وبلا مأوى قلبي منذ رأيتها وقلبي متشرد بالاضافة الى انه ضعيف ولا يستطيع النوم قلبي متشرد بلا مأوى Jo muskuraye wo Sab kuch bhulaye woh Dekho bhai phans gaya re dil bechara Banjara, banjara Uski dhun mein dil banjara عندما تبتسم تجعلني انسى كل شي وارى أيضا كيف اوقعت قلبي بريء المتشرد المتشرد قلبي متشرد من اجلها لان Lehra ke dil se guzarti hai wo, jaane kya gitpit karti hai wo, hans de to ude dil mein hain titliyaan bemausam gire hum pe hain bijliyaan us pe ye dil o o ye haara بما مر به قلبها من صدمات وتقلبات لا اعلم عن ماذا تتحدث وعندما تتحدث كأن فرشات تطير من قلبي اتجاهها هناك رعد وبرق داخلي بغير موسمه بسببها قد ضاع قلبي Banjara, banjara Uski dhun mein dil banjara المتشرد المتشرد قلبي متشرد من اجلها لان baaton mein uski jaadugari, nigahon mein uski kaarigari, o saikadon khwaab uspe hain kharcha kiye, phir bhi milne ko har roz tarsa kiye keh de to chhod doon main ye jag saara يوجد سحر بكلامها ويوجد براعة وذكاء بعيونها انا قد صنعت الالاف من الحلام بها فقط وما ازال اطالب بلقاءها فأذا هي وافقت فسأترك كل عالم من اجلها Banjara, banjara Uski dhun mein dil banjara المتشرد المتشرد قلبي متشرد من اجلها لان http://www.youtube.com/watch?v=c_LbjRA_7Ag |
اغنية Suno Kaho اسمعي , احكي من فلم Aap ki Kasam اقسم بك بطولة راجيش خانا وممتاز ... طبعا الفلم كتير قديم وعليه غبره بس حبيت اترجم هذه الاغنية بمناسبة وفاة راجيش خانا وان شاء الله رح ترجم كمان اغاني اله قريبا :)
suno : أسمعي kaho : قول kaha : قلت suna : سمعت kuchh huva kya : هل حدث شي abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي are chali : اذهبي hawa : يا ريح jhuki : انظري ghata : الغيوم السوداء kuchh huva kya : هل حدث شي abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي teri kasam yeh dilkash nazare karte hain ishare jo samajhe koi اقسم اليك بأن قلبي ينظر اشارة منك هل فهمتي ذلك mere sanam yeh khamosh aankhe bhi karti hain batein jo samjhe koi يا عزيزي هذه العيون الساكته أصبحت تتكلم , هل فهمتها samjha nahi tum samjha do : لم افهم فأفهميني suno : أسمع kaho : قولي kaha : قلت suna : سمعت kuchh huva kya : هل حدث شي abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي bas jo chale to subah se lekar rahu sham tak main tere sang mein بس نسير طوال النهار الى ان يحين المساء ونحن معا وفقط بك اتغنى gar ho sake to main apne dil par tera nam likh doon har ek rang mein اذا كان بأمكاني سأكتب على قلبي انابض بحبك ملاين من الوان الحب baton mein na uljhaao : لا تقول لي شي معقد suno : أسمعي kaho : قول kaha : قلت suna : سمعت kuchh huva kya : هل حدث شي abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي achchha kabhi phir bat chhedenge marzi nahi hai tumhari abhi ااذا هكذا احيانا وبعد ما اخبرتك بمشاعري وانت مازل ليس لديك الرغبة بها kuchh ho gaya to badi hogi mushkil ke chhoti umar hai hamari abhi حصل شي مشكلة كبيرة لا استطيع الكذب بعمري هذا بها main kya karoon batla do : ما افعل ؟ اخبريني suno : أسمع kaho : قولي kaha : قلت suna : سمعت kuchh huva kya : هل حدث شي abhi to nahi hmmm kuchh bhi nahi : للان لا شي هممممممم لاشي zara sa kuchh huwa to hai : الصراحة حدث شي http://www.youtube.com/watch?v=ykcAV7V8Ljg |
صباح الخير جميعاً .. اليوم قررت اني اترجم اغنية Chinta ta ta chita من فلم Rowdy Rathore , وهذه الاغنية هداء مني لجمهور اكشاي كومار بشكل خاص الي عتبانين علي اني ما ترجمت شي الكشاي :( وبطولة الفلم اكشاي متل ما قلت قبل ومعه بالبطولة سونكاشي سينا ,, غناء : ماكا سنج وواجد .
توضيحات قبل الترجمه الاغنية .. كلمة Chinta هي كلمة ليست هندية هي تيلوجو - يعني لغه اهل جنوب بالهند - وبتعني ضرب بشده خلينا نبدأ Duniya chale pichhadi toh main chalu agaadi Sab khel jaanta hoon main hoon bada khiladi Simti mein leke jaaun Aur sab ko main sikhaun kya Chinta ta ta chita chita, chinta ta ta.. انا اسير في المقدمة كقائد وعالم كله يسير خلفي انا اعرف كل الالعاب , انا لاعب كبير ومحترف انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة واعلمهم جميعا ... ماذا ؟ ضرب هموم والتوتر Arrey kya rang roop hai Kya chaal dhaal hai Yeh lajawaab hai ,Yeh bemisaal hai arre naya naya saal hai Naya naya maal hai.. اها ما لون البشرة هذه وجمال شو هذا الاسلوب والمشية انها رائعة ولا مثيل لها سنه جديدة واشياء جديدة ايضا Mil jaaye koi chhori, kaali ho chaahe gori Mil jaaye koi chhori, kaali ho chaahe gori Chupke se chori chori Baandhoon main dil ki dori يجب ان اقابل الجميلة السارقة للابصار , بالظلام وبرغبه بصمت بدون ان اخبر احدا يضم قلبينا بعضهما البعض Simti mein leke jaaun Aur iss ko main sikhaun kya Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة واعلمهم جميعا ... ماذا ؟ ضرب هموم والتوتر Aankhon mein robe hai, pocket mein note hai Arrey aankhon mein robe hai, pocket mein note hai Natkhat mijaaz hai, rangeela coat hai Soorat masoom hai, neeyat mein khot hai Pyjama tang hai, dheela langot hai هنالك رهبة في عيون وفلوس في جيب هنالك رهبة في عيون وفلوس في جيب المزاج شقي و كوت او المعطف ملون وجه برئ ونيه ليست جيدة ابدا البجامه (ملابس النوم ) ضيقة , ولانجو هو الظاهر (لانجو هو شي بلبسو لهنود تحت الملابس بس هو مش ..... المهم ما علينا هو شي من القماش بلفو تحت الملابس اوكي ما تركزو كتير ) Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa ضرب هموم والتوتر Aisa chalaun chakkar, seedha karoon character Raste pe iss ko laaun, usse aaina dikhaun سأقوم ببعض الامور مثل تعديل الشخصيات وجعلها تبدو افضل سوف اجلبها الى الطريق واجعلها تنظر الى المرأيه (يعني خليها تشوف شخصيتها الحقيقة بدون غرور ) Simti mein leke jaaun Aur iss ko main sikhaun kya Chinta ta ta chita chita, chinta ta taa انا اخذ الكل الى اماكن صغيره ومختلفة واعلمهم جميعا ... ماذا ؟ ضرب هموم والتوتر انتهت الترجمه :) http://www.youtube.com/watch?v=kqY3IoYaAI4 |
هذه الاغنية من الاغاني المفضلة عندي Tera Deedar Hua من فلم Jaant 2 بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا .. غناء راحت علي خان
Yoon tera muskurana, aur aake chale jaana Kismat ka hai khul jaana Tera Deedar Hua, pehla sa pyar hua Pehli hi baar hua iss dil ko Na to inkaar hua Na hi iqraar hua Jaane kya yaar hua iss dil ko ابتسامتها و عيونها التي تشعل النار انها المناسبة لتكون نصيبي وحظي منذ حصولي على لمحة منها وقع الحب الاول اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب لا استطيع انكار ذلك والا حتى القرار به لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب Tujhse mila toh jaagi duaayein Aur nazar ne sajda kiya Jannat zameen par aayi utar ke Khushiyon ne jaise chun sa liya عندما التقيتها , الصلاوات استيقذت داخلي ونظري خر ساجداُ وجنه نزلت الى الارض وعطور اصبح كأنها سعيدة من اجلي Har manzar dilnasheen hai Tu hi tu har kahin hai Oh.. teri ye adayein toh hain qatilana كل المناظر حولي جميلة لانك هناك في كل مكان ان اناقتك قاتله للغاية Tera Deedar Hua, pehla sa pyar hua Pehli hi baar hua iss dil ko Na to inkaar hua Na hi iqraar hua Jaane kya yaar hua iss dil ko منذ حصولي على لمحة منها وقع الحب الاول اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب لا استطيع انكار ذلك والا حتى القرار به لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب Tere bina tanha tha har pal Hothon pe hardam thi tishnagi Maqsad nahi tha, sapne nahi thay Thi zindagi mein aawargi Tu mera rehnuma hai Manzil hai raasta hai O mere liye tu toh jaise rab ka hai nazrana بدونك بكل لحظة كنت وحيد كان هناك عطش على شفاهي طول الوقت لم يكون هناك هدف , ولم يكون هناك حلم كنت كالتاهه بالحياة انت دليلي وطريقي ووجهتي انت مثل الهدية من الله لي Tera Deedar Hua, pehla sa pyar hua Pehli hi baar hua iss dil ko Na to inkaar hua Na hi iqraar hua Jaane kya yaar hua iss dil ko منذ حصولي على لمحة منها وقع الحب الاول اول مرة يحصل ذلك بهذا القلب لا استطيع انكار ذلك والا حتى القرار به لا اعرف ما الذي حصل لهذا القلب http://www.youtube.com/watch?v=4PQDPn4MxYc |
الاغنية الثانية من فلم Jaant 2 اسمها Sang hoon tere الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا
بداية الاغنية Tujhe Sochta Hoon main shaam o subah Iss se zyada tujhe aur chahoon toh kya Tere hi khayalon mein dooba raha Iss se zyada tujhe aur chahoon to kya انا افكر فيك صباح ومسا كيف لي ان احبك اكثر او زيادة عن ذلك بأن تكوني بأفكاري طوال الوقت كيف لي ان احبك اكثر او زيادة عن ذلك Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere ab itne imtihaan bhi, na le mere.. aaa.. sang hoon tere.. في كل الغم والالام انا اعرف اني معك في كل موسم انا اعرف انك لان لا تمتحنيني كثيرا الانني معك Meri dhadkano mein hi teri sada Iss qadar tu meri rooh mein bas gaya Teri yaadon se kab raha main judaa Waqt se pooch le, waqt mera gawaah دقات قلبي فقط تنادي عليكي من قدري ان تكوني انت فقط داخل روحي وحتى حينما اكون بعيد عن ذكرياتي معك اسألي الوقت , الوقت شاهد على ذلك Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere ab itne imtihaan bhi, na le mere.. aaa.. sang hoon tere.. في كل الغم والالام انا اعرف اني معك في كل موسم انا اعرف انك لان لا تمتحنيني كثيرا الانني معك Tu mera thikana, mera aashiyana Dhale shaam jab bhi, mere paas aana Hai baahon mein rehna, Kahin ab naa jana Hoon mehfooz in mein, bura hai zamana انت بقائي ووطني فعند انتهاء المساء تعالي لي اريد ان احيا بين ذراعيك , لا تذهبي الي اي مكان اخر انا بأمان بحضنك وعالم كله سئ Bas sare gham mein jaana, sang hoon tere Har ek mausam mein jaana, sang hoon tere ab itne imtihaan bhi, na le mere.. aaa.. sang hoon tere.. في كل الغم والالام انا اعرف اني معك في كل موسم انا اعرف انك لان لا تمتحنيني كثيرا الانني معك انتهت الاغنية :) http://www.youtube.com/watch?v=_-YXtvGgIx8 |
ترجمه الاغنية 3 من فلم Jannt 2 اسمها Rab Ka Shukrana بتمنى انها تعجبكم , الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا
Tu hai ab jo baahon mein, Qarar hai Rab Ka Shukrana Saanson mein hai nasha, Khumar hai Rab Ka Shukrana Tu hi ab mera deen hai, imaan hai Rab Ka Shukrana Mera kalma hai tu, azaan hai Rab Ka Shukrana الان انت بين ذراعي , اشعر بالامان شكرا اليك يا الالهي هناك ابتهاج بأنفاسي , مثل السكير شكرا يا الهي انت دياني وايماني اشكرك يا الهي انت كلامي المقدس و أذاني شكرا اليك يا الهي Tu mila toh sab mila Ab kisi se kya gila Tujh mein simtoon, aa main bikhroon Teri baahon mein fanaa ho jaaun main Tu hi ab duniya meri, Jahaan hai Rab Ka Shukrana Khwabon ki khayalon ki udaan hai Rab Ka Shukrana عندما حصلت عليكي , حصلت على كل شي لا يوجد اي مشكلة مع احد اود لو رياحي تعصف بيك وتنهار بين ذراعيكي سأكون انا مدمر بطوفانك ولان دنياكي هو عالمي شكرا لك يا الهي انت هو الضوء الموجود بأفكاري واحلامي فشكر لك يا الهي Tu hi ab mera deen hai, imaan hai Rab Ka Shukrana Mera kalma hai tu, Azaan hai Rab Ka Shukrana انت دياني وايماني اشكرك يا الهي انت كلامي المقدس و أذاني شكرا اليك يا الهي Sab se ho jaaun pare jo ishara tu kare Ab to rehna hai tujhi mein, Gumshuda hoon main.. ho teri baahon mein Jazbo ka ab to naya bayaan hai Rab Ka Shukrana Naya rutba nayi shaan hai Rab Ka Shukrana سأكون بعيد عن الجميع بأشارة منك لان اريد ان اعيش داخلك فقط انا ضائع بذراعيك فقط الان يمكنني تصور مشاعر جديدة داخلي شكرا الك يا الهي هناك روعة جديدة و عظمة جديدة شكرا اليك يا الهي Tu hi ab mera deen hai, imaan hai Rab Ka Shukrana Mera kalma hai tu, Azaan hai Rab Ka Shukrana انت دياني وايماني اشكرك يا الهي انت كلامي المقدس و أذاني شكرا اليك يا الهي http://www.youtube.com/watch?v=sSUSJTEddU4 |
ترجمه الاغنية 4 من فلم Jaant 2 اسمها Tu hi mera الفلم بطولة عمران الهاشمي و ايشا غوبتا
Tere ishq mein, dooba rahe din raat yoon hi sada, mere khwaab se aankhein teri, ik pal bhi na hoye juda. Mera naam tu haathon pe apne likhe baar haan, Aye kaash ke aisa bhi ek din laaye wo Khuda, Tu hi mera, mera, mera.. ليل ونهار ابقى غارق في حبك وعشقك هكذا عيونك لا تفارق احلامي ولا لحظة يجب ان تكوني كتبتي اسمي على يدك مرارا وتكرارا اتمنى من الله بيوم ان يحقق امنيتي وتكوني لي Hai teri chahat, teri zaroorat, Sooni hai tujh bin, duniya meri, Naa reh sakoonga, main door inn se, hai meri jannat, galiyaan teri أريدك , احتاجك بدونك دنياي مهجورة انا لا استطيع العيش بعيد عن كل هذا انت جنتي و ناري Ummeed yeh seene mein leke, main hoon jee raha, kabhi tu mile, mujh se kahe ke, main hoon bas tera.. بكل هذا الامل داخلي انا اعيش ليوم الذي سأقابلك وتقولي لي اني لك فقط Tu hi mera mera mera. انت لي لي لي Tu hi hai kismat, tu hi hai rehmat, tujh se judi hai, meri har khushi, tu hi mohabbat, tu hi hai raahat, lagti bhali hai, teri saadgi, انت الحظ وقسمه انت رحمه كل اسباب سعادتي تعود لك انت المحبة , وانت الراحة وسلام انت الجمال ببساطة Paata hoon khud ko har ghadi, tere bina tanha, mujhe thaam le, mujhe rok le, bhatka hoon main bhatka. كل لحظة اجد نفسي وحيد بدونك احضن نفسي , اوقف نفسي وابتعد عن ذاتي http://www.youtube.com/watch?v=H3mcvHQ4QVM |
الاغنية5 من فلم jaant 2 اسمها Jannatein kahan البطولة لعمران الهاشمي وايشا غبتا ..
Zara sa zara sa, Lage tu khafa sa, Zara sa zara sa, Gila bewajah sa, Tere hi liye tujhse hoon judaa Jannatein kahan bin hue fanaa قليلا قليلا انت تبدي غاضبة قليلا قليلا قليلا تشكي بدون سبب انا بعيد عنك لاجلك فقط اين هي الجنه بدون فناء Zara sa zara sa raahon mein dhuaan sa Tere hi liye tujhse hoon judaa Jannatein kahan bin hue fanaa قليلا قليلا يوجد دوخان هناك انا بعيد عنك لاجلك فقط اين هي الجنه بدون فناء phir kahan phir kahan kho gaya raasta yoon to aankhon ke hi saamne tha manzil ka pata phir bhi jaane kaise reh gaya ye do kadam ka faasla ye darmiyaan apne darmiyaan وبعد ذلك اين اذهب لا يوجد طريق كما لو كان هدفك امام عينك وانت تعلمه ولا تعلم كيف تفترب اكثر رغم البعد فقط خطوتين بيننا , بنينا اين هي الجنه بدون فناء http://www.youtube.com/watch?v=4wkBfXVBnxI |
حبيت اليوم نغير شوي عن لجديد وترجم اغنية من اروع الاغاني بتسعنات .. هي Aye ajnabi من فلم dilse بطولة شاروك خان ومنيشا كوريالا .. بتمنى انها تعجبكم
paakhi paakhi pardesi : سأبقى بالغربة Aye ajnabi tu bhi kabhi aawaaz de kahin se Main yahan tukdon mein jee raha hoon Tu kahin tukdone mein jeen rahi hai ايها الغريبة . الذي يصيلني صوتك من مكان ما جزاء مني باقية هنا واجزاء اخرى مني تسكن حيث انت موجود Roz roz resham si hawa aate jaate kehti hai bata Resham si hawa kehti hai bata Vo jo doodh dhuli masoom kali Vo hai kahan kahan hai Vo roshni kahan hai vo jaansi kahan hai Main adhoora tu adhoori jee rahein hain كل يوم الريح الحريرية اتأتي وتذهب وهي تقول لي اخبرني ريح الحريرية تقول اخبرني تسألني عن الفتاة ذات الوجه البريء المتوهج باللمعان اين هي ؟ اين الضوء واين المعان انا غير كامل وانت غير كاملة بدون بعض فكيف نحيا paakhi paakhi pardesi : سأبقى بالغربة --------------- هذا المقطع بقتلني ------------- Tu to nahin hai lekin teri muskurahatein hain Chehra nahin hai par teri aahatein hain Tu hai kahan kahan hai Tera nishaan kahan hai Mera jahan kahan hai Main adhoora tu adhoori jee rahein hain انت لست هنا ولكن مازلت ارى ابتسامتك انا لا ارى وجهك ولكن استطيع سماع سير قدماك اين انت اين ؟ اين هو ابتهاجك اين هو عالمي انا غير كامل وانت غير كاملة بدون بعض فكيف نحيا http://www.youtube.com/watch?feature...&v=clr-5FqjTLc |
الاغنية الثانية من فلم Dilse هي اغنية satarangi re الفلم بطولة شاروك خان ومنيشا كوريالا
tu hi tu tu hi tu satarangi re tu hi tu tu hi tu manarangi re انت انت كثيرة الالوان انت انت روحك ملونه dil ka saaya hamsaaya satarangi re manarangi re koi nuur hai tu kyon duur hai tu jab paas hai tu ahasaas hai tu satarangi re koi khwaab hai ya parchhaai hai satrangi re is baar bata munhzor hawa thaharegi kahaan الاظلال داخل قلبي اصبحت كثيرة الالون لان روحك ملونه انت نور فلماذا انت بعيدة عندما تقتربي ستشعري بهذه الالوان المتفرقة هل انت حلم ام انت واقع .. في نفس اللون اخبرتي الان .. متى ه1ه الرياح الهوجاء ستهدأ ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib jo lagaye na lage aur bujhaa'e na bane ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه لا يمكن البدأ به لمجرد نزوة لا يمكنك تركه مهما حاولت انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه aankhon ne kuch aise chhuua halka halka uns hua dil ko ye mahasuus hua عيونها كأنها اصبتني بشي برفق برفق حتى اصبحت مفتون بها حتى أصبح قلبي ممتلأ احساس tu hi tu tu hi tu jine ki saari khushbuu tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu انت انت تعود لك كل العطور انت انت هو الشوق نفسه teri jism ki aanch ko chuute hi meri saans sulagane lagati hai mujhe ishq dilaase deta hai mere dard bilakane lagte hai النار الموجودة بجسمها احرقت انفاسي والعشق ثائر داخلي يتحول الي الم الذي لا افهمه tu hi tu tu hi tu jine ki saari khushbuu tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu انت انت تعود لك كل العطور انت انت هو الشوق نفسه chhuuti hai mujhe sargoshi se aankhon mein ghuli khaamoshi se main farsh pe sajjaade karta huun kuch hosh mein kuch behoshi se انت تلمسيني مثل الهمس عيناك تلمحان بالصمت على الارض اقوم بالصلاة بنصف صاحي ونصف الاخر غائب عن الوعي dil ka saaya hamsaaya satarangi re manarangi re koi nuur hai tu kyon duur hai tuu jab paas hai tu ahasaas hai tu satarangi re koi khwaab hai ya parchhaai hai satrangi re الاظلال داخل قلبي اصبحت كثيرة الالون لان روحك ملونه انت نور فلماذا انت بعيدة عندما تقتربي ستشعري بهذه الالوان المتفرقة هل انت حلم ام انت واقع .. في نفس اللون teri raahon mein ulajha ulajha huun teri baahon mein ulajha ulajha sulajhaane de hosh mujhe teri chaahon mein uljha huun انا واقع في شباك على طريقك انا واقع بالشباك في حضنك دعيني احاول ان استيقظ من لغزك انا عالق في سنارة رغباتك mera jina junuun mera marna junuun ab iske siva na koi sukuun انت تمتلكي حياتي ومماتي وغير ذلك لا يوجد سكون tu hi tu tu hi tu satarangi re tu hi tu tu hi tu manarangi re انت انت كثيرة الالوان انت انت روحك ملونه ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib jo lagaye na lage aur bujhaa'e na bane ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه لا يمكن البدأ به لمجرد نزوة لا يمكنك تركه مهما حاولت انه الحب وليس كذب انه شي الذي لا يمكنك السيطرة عليه mujhe maut ki god mein sone de teri ruuh mein jism Dubone de satarangi re manarangi re دعيني انام في احضان الموت اسمحي لي ان اغرق جسمي بروحك انت الملونه وروحك كثيرة الالون http://www.youtube.com/watch?v=DW4tR-59uz4 |
رح اكمل مع الملك خان واغنية Ajab Si من فلم Om shanti om بشاركه البطولة ارجون رامبال و ديبكا بدكون
ملاحظه :- ... في شي مهم بدي اقوله عن عنوان الفلم .. عنوان الفلم هو عبارة عن ايه او جمله موجودة الكتاب المقدس الهندوسي وOm يعني اللفظ المقدس للاله شيفا وهي اللفظ الحامي وعين الحارسة و shanti يعني السلام والامان .. وبشكل عام معناها : الحفظ الاله شيفا لكل الكائنات بأمانه وحفظه , وعلى فكرة الهندوس بحكو كلمة اوم من 3 الى 7 مرات كل شروق وغروب يعني موعيد صلاتهم للتبرك فيها ,, فلازم نتبه يا جماعة على اللفاظنا خاصة انه احنا بشهر رمضان :) المهم نبدأ بترجمه Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai Dil Ko Bana De Jo Patang Saansien Yeh Teri Woh Hawaaien Hai بعيونها يوجد جمال عجيب مما جعل قلبي مثل الطائرة الورقية وانفاسك هي الريح Aayi Aisi Raat Hai Jo Bahut Khushnaseeb Hai Chaahe Jise Door Se Duniya Woh Mere Kareeb Hai جائت الليله التي سأكون محظوظ للغاية لان الشخص الذي كل الدنيا تحبه من بعيد اصبح الان قريب لي Kitna Kuchh Kehna Hai Phir Bhi Hai Dil Mein Saawal Hai Kahin Sapnon Mein Jo Roz Kaha Hai Woh Phir Se Kahun Ya Nahin اود القول كثير من الاشياء لكن يوجد سؤال بمكان ما داخل قلبي انا اقولها كل يوم في احلامي هل اقولها مرة اخرى ام لا Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai Dil Ko Bana De Jo Patang Saansien Yeh Teri Woh Hawaaien Hai بعيونها يوجد جمال عجيب مما جعل قلبي مثل الطائرة الورقية وانفاسك هي الريح Tere Saath Saath Aisa Koi Noor Aaya Hai Chaand Teri Roshni Ka Halka Sa Ek Saaya Hai معها فقط كأن ضوء قدم انه ضوء القمر كأنه ظل بجانب نورك انت Teri Nazaron Ne Dil Ka Kiya Jo Hashar Asar Yeh Hua Ab In Mein Hi Doob Ke Ho Jau Paar Yehi Hai Dua عيونك قد فرضت شروط على قلبي بأن يكون اسير بها انا ادعو بصلاتي ان اغرق بعيونك اكثر http://www.youtube.com/watch?v=3SXYwNnfVf4 |
هذه الاغنية التانية من فلم OM shanti om .. عنوان الاغنية Main Aagar Kahoon وهي اغنيتي المفضلة بهدا الفلم ... الفلم بطولة شاروك خان , ارجون رامبال وديبكا بدكون :)
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon منذ حصلت عليك فقدت نفسي حتى اذا رغبت بقول شي .. ماذا يجب علي القول ؟ Kisi Zubaan Mein Bhi Woh Lavz Hi Nahin Ki Jin Mein Tum Ho Kya Tumhein Bata Sakun Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen Kaynaat Mein Nahin Hai Kahin Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahin Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon لا يوجد كلمات بأي لغه التي استطيع من خلالها ان اصفك اذا انا قلت بأنك جميلة ولا يوجد بجمالك احد بالكون هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك منذ حصلت عليك فقدت نفسي Shokhiyon Mein Doobi Yeh Adayein Chehre Se Jhalki Hui Hai Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein Shaan Se Dhalki Hui Hai Lehraata Aachal Hai Jaise Badal Bhaahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani Roop Ki Chandani انا غارق تمام في هذا الجمال , انا مختفي في وجهك الغيوم داخل شعرك الكثيف , تسقط بفخر على وجهك وبنهاية تسحبها مثل رياح ما تسحب الغيوم بيدك التي هي مثل ضوء القمر من الجمال والبياض Main agar kahoon yeh dilkasheen Hai nahin kaheen na hogi kabhi Taareef yeh bhi to sach hai kuch bhi nahi Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon اذا قلت لك عن مدى روعتك هذا لم يحصل قبل ولن يحصل متله ابدا هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك منذ حصلت عليك فقدت نفسي Tum Hue Meherbaan To Hai Yeh Dastaan انت رؤوف و حنون وهذه هي قصة Ab Tumhara Mera Ek Hai Karawaan Tum Jahan Main Wahaan الان نحن في نفس الرحلة انت هناك وانا كذلك Main Agar Kahoon Humsafar Meri Apsara Ho Tum Ya Koi Pari Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi اذا قلت انك انت رفيقة دربي , ملاكي او حورية هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon منذ حصلت عليك فقدت نفسي حتى اذا رغبت بقول شي .. ماذا يجب علي القول ؟ Kisi Zubaan Mein Bhi Woh Lavz Hi Nahin Ki Jin Mein Tum Ho Kya Tumhein Bata Sakun Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen Kaynaat Mein Nahin Hai Kahin Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahin لا يوجد كلمات بأي لغه التي استطيع من خلالها ان اصفك اذا انا قلت بأنك جميلة ولا يوجد بجمالك احد بالكون هذا المديح بالوقع لا شي بنسبه اليك http://www.youtube.com/watch?v=o-Gmhk90JOE |
هذه ترجمه اغنية Sing Raja غني يا راجا من فلم Joker المهرج بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار
Sing sing sing sing raja Jag saara jag saara Jag saara ab duniya Jaeb mein ab muniya غني غني غني أيها الامير او يا راجا اطرب كل اطرب كل اطرب كل الدنيا واجعلني مجنونا Ho dance karle english mein Arey naach le tu hindi mein رقص بالانجليزي دانس رقص بالهندي ناتش Naach saari raat Jaise kal hi nahi hona ارقص طول ليل كأن لم يأتي غدا Jhoom saari raat Jaise hosh nahi aana تمتع طول الليل كأن الوعي لن يأتي ابدا Mujhe roko nahi mujhe toko nahi Fal todho nahi braham todho nahi Humein roko nahi humein toko nahi Fal todho nahi braham todho nahi انا لا توقف ولا استريح لست ممتلأ به ولست عابده له نحن لا نتوقف ولا نستريح لست ممتلأ به ولست عابده له Rug rug rug rug rug rug Rug mein mere nagmein Nus nus nus nus nus nus Nus mein mere thumke داخل داخل داخل اللحن الموسيقي اشعر اشعر اشعرني برعشة هون باللغة تبلوغو انا ما بفهمها :( naach le Gujarati "Garba" naach tu marthi "Natya" naach tu bengali "matek" naach tu tu panjabi mein (كجراتي , ماراتي , بنجابي , بنغالي هي اسماء لغات بالهند) ارقص بالعجرات غربا الرقص انت بماراتي ناتا ارقص انتي ببنغالي ماتك ورقص انا بالبنجابي Sing sing sing sing raja Jag saara jag saara Jag saara ab duniya Jaeb mein ab muniya غني غني غني أيها الامير او يا راجا اطرب كل اطرب كل اطرب كل الدنيا واجعلني مجنونا Ho dance karle.d.d.d dance karle ارقص ارقص Ho dance karle english mein Arey naach le tu hindi mein رقص بالانجليزي دانس رقص بالهندي ناتش Sing sing غني غني http://www.youtube.com/watch?v=kJgdn...layer_embedded |
هذه اغنية Jugnu من فلم Joker المهرج بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار
Jugnu banke tu..jagmaga jahan.. عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان Aag se apne aag se Na khud ko jalaa Na khud ko mitaa Tu roshan kar aa نارك , ناركي لا تحرق انها صديقة وغير مؤذية وتزيد من نورك انت Jugnu banke tu..jagmaga jahan.. عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان Hum jalein hum jalien Banke jugnu hum jalien Hum chalien hum chalien Deewane majnu hum chalien نحن نحترق , نحن نحترق نيرران المشتعلة نحن نحترق نحن نسير , نحن نسير نحن نسير نحو الجنون بالحب Sheeshe ke gubbare mein Chum chamati hui apni duniya Jagmagati rahe apni duniya Todh do iss sheeshe ko Humein hone do ik jahaan Udhne do humein jaane do Jagmagaane do saara jahaan انت مرأته او الزجاج وغباري التي ملئت دنياتي اضاءه واضافة لمعان الى دنياتي القليل جدا مثل هذه المرايا موجودة في عالمنا دعيني اطير , حرريني لأنير كل العالم Jugnu banke tu..jagmaga jahan.. عندما تبدأ نارك بالاشتعال ... تنير عالم وتزيده لمعان Hum jalein hum jalien Banke jugnu hum jalien Hum chalien hum chalien Deewane majnu hum chalien نحن نحترق , نحن نحترق نيرران المشتعلة نحن نحترق نحن نسير , نحن نسير نحن نسير نحو الجنون بالحب http://www.youtube.com/watch?v=Ws3T9...layer_embedded |
أول اغنية من فلم Barfi هو نوع حلويات واتوقع انه اسم او لقب رانبير بالفلم .. اسم الاغنية Ala Barfi يعني جاء بارفي .. الفلم بطولة برينكا تشوبر ورانبير كابور . الموسيقى للمبدع بريام واغنية غناء موهيت شالوهان :)
بسم الله بداية :) oo ae.. Aankhon hi aankhon mein kare batein gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote gud gud gud ho, bud bud bud هو يتحدث عن عيوني فقط بصمت وهمس هو غاطس في نهر من الاحلام (صوت الغطس وتنفس وفوقاعات) Ala ala matwala barfi Paanv pada mota chhala barfee Raaton ka hai ye ujaala barfee Ghumsum ghumsum hi machae ye to uttpaat Khur khur khur khur khurafati kare non-stop قد جاء رقيق بارفي بارفي مثل الفقاعة الموجودة بالقدم بافي نور الذي ينير لليالي تراه صامت جدا , لكنه مزعج للغاية ازعاجه لايمكن ان يتوقف ابدا Khur khur khur khur, bud bud bud bud Gud gud gud gud gud maula isise bachai le انتمنى من ربي ان ينقفذني منه Aankhon hi aankhon mein kare batein gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote gud gud gud ho, bud bud bud هو يتحدث عن عيوني فقط بصمت وهمس هو غاطس في نهر من الاحلام (صوت الغطس وتنفس وفوقاعات) Kabhi na rukta re Kabhi na thamta re Gham jo dikha use Khushiyon ki thokar mare احيانا لا يتوقف واحيانا يبقى مكانه واينما رأى الم وغم يضربها ويضع مكانها افراح Palko ki harmuniya Naino ki ga re sa re Dhadkan ki rhythm pe ye Gaata jaaye gaane pyare صوت الهرومنيكا موجود دايما انها مثل عيونه وجفونه ولحنها مثل دقات قلبه ودائما يغني عن الحب وجمال Bhola na shamjho ye chaalu khiladi hai bada bada Sooraj ye bujha dega Maarega phoonk aesi chowk talaiyya pipal chhaiyya Har kooche ki aisi taisi لكنك لا يمكنك فهمه انه لاعب ماكر وكبير انه سينهي وجود الشمس وانه كثير العطاء كان يوجد في بيته شجرة بيبال المقدسه ولانه لايوجد شي هناك Aankhon hi aankhon mein kare batein gupchup gupchup gupchup hoi, fus fus fus fus oway.. Khwaabon ki nadi mein khaaye gote gud gud gud ho, bud bud bud هو يتحدث عن عيوني فقط بصمت وهمس هو غاطس في نهر من الاحلام (صوت الغطس وتنفس وفوقاعات) Barfi jo Amma Ji ki kokh mein tha soya Amma ne marfi ka radio mangaya Marfi munna jaisa lalla, Amma ka tha sapna Munna jab haule haule, duniya mein aaya Baba ne Ceylon wala station lagaya عندما كان نائم برحم منه امه أمرت بفتح الراديو لمرفي ام هذه مرفي كانت الطفل الحلم لها وبعد قدوم الطفل الى الحياة والدنيا انتقل والده للعمل بمحطة سيلان Radio on hua Amma off hui Toota har sapna Munna mute hi aansu bahae Munna jhunjhuna sun bhi na paaye jhun jhun jhun jhun jhun.. بعد تشغيل اراديو تم طفى الام (وفاتها ) انتهى كل احلام هنا والطفل اصبح يذرف الدموع بدون صوت لايمكن لطفل ان يسمع صوت الالعب انتهت الاغنية :) https://www.youtube.com/watch?v=lmiKebc3l6w |
هذه ترجمه اغنية Deewana Kar Raha Hai Tera Roop Sunehra من فلم Raaz 3D يعني سر .. بطولة بباشيا باسو وعمران هاشمي
بتمنى انها تنال اعجابكم Teri bahon mein mili aesi raahat si mujhe Ho gayi jaan-e-jahan teri aadat si mujhe Dekhoon main jab tujhko to tab mera din ye dhale لقد وجدت الراحة بين ذراعيك هي حياتي وعالمي واصبحت عادتي المفضله لنتهي يومي عندما يقع نظري عليكي Deewaana kar raha hai tera roop sunehra Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra Bata ab jaayein to jaayein kahan انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ وهذا النهم يقلقني اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب Dard ka aalam hai har dum Tere bin o mere hum dum Aankhon mein dikhti hain mayusiyaan Jahan bhi jaun tere bin Badi mushkil se guzre din Chubhti hain dil ko teri khaamoshiyaan Raaz gehra jo hai tera Darr hai kaisa tu hai mera.. في كل لحظة اشعر بها بالالم بدونك يا رفيق روحي يظهر الحزن بعيوني اينما اذهب بدونك يمر يومي ووقتي بصعوبه بالغه صمتك بمزق قلبي هناك سر غامص داخلك لماذا الخوف وانت لي ؟ Deewaana kar raha hai tera roop sunehra Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra Bata ab jaayein to jaayein kahan انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ وهذا النهم يقلقني اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب Dhul gaye dil ke sare gham Khushi se ankhein hain ye nam Zindagi mein tu meri jab se aa gaya Dil ka armaan banaa hai tu Meri pehchan banaa hai tu Sanson mein rooh banke tu sama gaya Jaan bhi teri, dil bhi tera Tujhse hai mera savera ازيل كل الغم والحزن الموجود بقلبك بعيدا هذه العيون الدامعه تستحق السعادة عندما انت دخلت حياتي اصبحت رغبه القلب الوحيدة واصبحت هوايتي وكل معرفتي وملأت روحي بأنفاس جذابه ومدهشة حياتي لك وقلبي لك ايضا وحتى صباحي اصبح لك Deewaana kar raha hai tera roop sunehra Musalsal khal raha hai mujhko ab ye sehra Bata ab jaayein to jaayein kahan انا عاشق مجنون بشكلك لمتلألأ وهذا النهم يقلقني اخبريني اذهب ولكن الى اين اذهب http://www.youtube.com/watch?v=PvhEv-yX7Ns |
هذه اغنية Khayalon mein bhi في خيالاتي ايضا من فلم Raaz3D بطولة عمران هاشمي , بباشيا باسو , ايشا جوبتا
بداية الاغنية Khayalon mein bhi.. (tum) Hai khaabon mein bhi (tum) Koi aane laga (tum), Hai yadon mein bhi (tum) Ae dil mere mehsoos kar in ahaton ko Dhadkan ne jo seene mein lee, un karwaton ko Aye Khuda, Aye Khuda Main hui mujh se juda بخيالاتي ايضا (انت ) . وفي احلامي ايضا (انت ) هناك شخص جاء (انت ) الى ذاكرتي ايضا (انت ) قلبي يشعر بأن هناك اصوات تلك اصوات تعود لنبضات قلب داخل صدر يا الله يا الله انا بعيدة جدا عن ذاتي Khayalon mein bhi..Hai khaabon mein bhi Koi aane laga , Hai yadon mein bhi بخيالاتي ايضا . وفي احلامي ايضا هناك شخص جاء الى ذاكرتي ايضا Din mein bhi wahi saans lene laga Raaton mein bhi meri woh hi to basa hai Palkon pe rehne ki dhoondhta hai jagah بيومي ايضا هو يتنفس قريبا مني والان يعيش في ليالي ايضا لانه يبحث عن مكان للعيش به في جفوني Khayalon mein bhi..Hai khaabon mein bhi Koi aane laga , Hai yadon mein bhi بخيالاتي ايضا . وفي احلامي ايضا هناك شخص جاء الى ذاكرتي ايضا Dil jise mera pyaar karne laga Aankhen bhi us ki hi raah mein ruki hain Kaun hai wo magar ye nahi hai pata قلبي كأنه واقع بالحب وعيوني ايضا دائما تنتظره ولكنني لا اعلم من هو Khayalon mein bhi.. (tum) Hai khaabon mein bhi (tum) Koi aane laga (tum), Hai yadon mein bhi (tum) Ae dil mere mehsoos kar in ahaton ko Dhadkan ne jo seene mein lee, un karwaton ko Aye Khuda, Aye Khuda Main hui mujh se juda بخيالاتي ايضا (انت ) . وفي احلامي ايضا (انت ) هناك شخص جاء (انت ) الى ذاكرتي ايضا (انت ) قلبي يشعر بأن هناك اصوات تلك اصوات تعود لنبضات قلب داخل صدر يا الله يا الله انا بعيدة جدا عن ذاتي http://www.youtube.com/watch?v=nyF5EwjukaM |
هذه واحدة من اجمل اغاني فلم Cocktail >> اسمها Luttna ... فقررت اترجمها اليوم وبذلك بكون ترجمه كل اغاني هذه الفلم . بتمنى انه الترجمه تعجبكم
الفلم بطولة سيف علي خان والفاتنه ديبكا بدكون Jeh main tenu baahar dhoondhan Teh mere andar kaun samaaya? Jeh main tenu andar dhoondhan Teh baahar kisdi maaya? اذا انا وجدتك بالخارج اذا منه هو الموجود داخلي واذا كنت ابحث عنك داخلي اذا الموجود بالخارج هو وهم Andar tu ae bahar tu ae Vekhan har thaan tera saaya Main bhi tu ae Teh tu bhi tu ae Ratta farak nazar na aaya Yaar ajj luttna haye luttna, ho dil tuttna tuttna tuttna Yaar ajj luttna انت بداخل و انت بالخارج ارى ظلك في كل مكان انا ايضا انت وانت انت ايضا لا ارى اي فرق بيننا يا صديقي قد انسرقت , قلبي سرق يا صديقي انسرقت اليوم Log chiraag jalaate ghee ke Maine dil ka deep jalaaya Log hain khaate kasam wafaa ki Main zehar hi jarda khaaya الناس تحرق فتيله المصباح وانا احرق المصباح داخل قلبي الناس تقسم بالوفاء وانا اتجرع سم Log gawaande dil ishqe mein Maine apna aap gawaya Phir bhi mera pujna haye, mere sone yaar ko bhaaya الناس يسخرو قلبهم في العشق وانا خسرت نفسي وما زالت ايضا انير بالحب Jeh main nadiyaan taa tu paani Main taan bin tere sukh jaana Jeh tu paani taa main pyaasi Main taan bin tere muk jaana اذا انت نهر , انت الماء انا سأجف من دونك اذا انت ماء فأنا عطشان وسأموت من دونك Dil da lagna agg da lagna Yaara sab kuchh hai jal jaana Na tu dhuaan na chingaari Yahaan kuch bhi nazar na aana حب الشخص كمن يلاحق نار يا صديقي كل شي سيحرق لا يوجد هناك دوخان او شرارة ولكن لا استطيع راى شي هنا Aaja khelein khel wafaa ka Yeh khel hai bahut puraana Ya tu mera ya main teri Hai chaukhat par marr jaana هيا لنلعب لعبه الوفاء اليوم هذه اللعبة القديمة جدا سأتكون لي او سأموت على عتبتك Yaar ajj luttna haye luttna, ho dil tuttna tuttna tuttna Yaar ajj luttna يا صديقي قد انسرقت , قلبي سرق يا صديقي انسرقت اليوم https://www.youtube.com/watch?v=80ygnCWU0fk |
ترجمه اغنية جديدة من فلم Raaz3D - اسمها Oh My Love الفلم بطولة عمران خان وببياشيا باسو :)
You and me together Make it all seem right انا وانت معا لنجعل كل شي لبدو حقيقي Tera sath mil gaya Ye jahan khil gaya Tujhse vasta hua Har pal hai naya naya Meri rahein tu Chahein tu, tu dua Oh my love Tu hi hai sukoon Tu hi to karaar hai mera Oh my love, be my love Tu hi to karaar hai mera Oh my love تقابلت معك فأزدهر العالم اصبحت على علاقة بك كانت كل لحظة تبدو جديدو انت طريقي رغبتي , وصلاتي حبي انت سكوني الوحيد أقري لي بذلك يا حبي حبي , كوني حبي أقري لي بذلك يا حبي You and me together Make it all seem right انا وانت معا لنجعل كل شي لبدو حقيقي Khaali khaali din the Khaali khaali raatein Khaali thi ye zindagi Mehki mehki si hoon Behki behki si hoon Lamhe hue sharbati كانت الايام خالية كانت الليالي خالية وحتى الحياة كانت خالية انا الان ذو رائحة جميلة واتمايل فرحا في كل لحظات لشراب Mujhko aasra mila Mera tu jo ho gaya Poori mannataein huin Mujhko to khuda mila Meri raahein tu Chaahein tu, tu dua.. Oh my love Tu hi hai sukoon Tu hi to karaar hai mera Oh my love, be my love Tu hi to karaar hai mera Oh my love وجدت مأوي وانت اصبحت لي حصلت على كل امنياتي بالوفاء حصلت عليها من الله انت طريقي رغباتي ودعائي حبي انت سكوني الوحيد أقري لي بذلك يا حبي حبي , كوني حبي أقري لي بذلك يا حبي Ruki ruki si thi Thami thami si thi Dil mein ye dhadkane Jagi jagi si hai Shaamon sehar ab to Jismon mein khwahishein توقفت تقريبا بقيت تقريبا هذه ضربات في قلبي تعذبتي بدقاتها في كل صباح ومساء هاقد استيقذت الان وهناك رغبات في جسدي Mujhko aasra mila Mera tu jo ho gaya Poori mannataein huin Mujhko to khuda mila Meri raahein tu Chaahein tu, tu dua.. Oh my love Tu hi hai sukoon Tu hi to karaar hai mera Oh my love, be my love Tu hi to karaar hai mera Oh my love وجدت مأوي وانت اصبحت لي حصلت على كل امنياتي بالوفاء حصلت عليها من الله انت طريقي رغباتي ودعائي حبي انت سكوني الوحيد أقري لي بذلك يا حبي حبي , كوني حبي أقري لي بذلك يا حبي https://www.youtube.com/watch?v=bb72OiT0itw |
ترجمه اغنية تانية من فلم Barfi! اسمها Main kya karoon ييعني ماذا افعل .. الفلم بطولة برينكا تشوبرا ورانبير كابور :)
Dil ye mera bas mein nahin Pehle kabhi aisa hota tha nahin.. Tu hi bata Is dil ka main, ab kya karoon Kehne pe chalta nahi Kuchh dino se meri bhi sunta nahin Tu hi bata Is dil ka main, ufff ab main kya karoon main kya karoon, main kya karoon.. is dil ka kya karoon, main kya karoon main kya karoon.. قلبي ليس تحت سيطرتي لاول مرة لم يكن كذلك من قبل اخبرني ماذا افعل بقلبي انه لا يطيعني حتى انه لا يستمع لي هذه الايام اخبرني ماذا افعل بهذا القلب . ماذا افعل ماذا افعل Karta awaragi Is pe to dhun chadhi hai pyaar ki jaane gum hai kahan Baaton mein hai pada bekar ki Ulti ye baat hai Aise halaat hain Galti kare ye main bharoon Ufff dil ka kya karoon Main kya karoon.. االحب حوله انه يفكر بالحب فقط هذه الايام لا اعلم اين فقدته انا انه منغمس بأمور ليست جدية بل هو عدائي ايضا انه يفتعل المشاكل وانا اعاقب ماذا افعل بهذا القلب ماذا يجب ان افعل Dil pe mera kaabu nahin Fitrat kabhi iski aisi thi nahin tu hi bata Is dil ka main ab kya karoon Kehne pe chalta nahin Kuchh dino se meri bhi sunta nahin Tu hi bata Is dil ka main ufff dil ka kya karoon Main kya karoon لا استطيع اسيطرة عليه ليس هذا من عادته او طبعته اخبرني اذا كان لديك قلبي ماذا تفعل انه لا يطيعوني حتى انه لا يستمع لي منذ ايام ماذا افعل بهذا القلب ماذا افعل https://www.youtube.com/watch?v=YdgnhunDT8Y |
ترجمه اغنية 3 من فلم Joker يعني مهرج وهي الاغنية االرئيسية بالفلم Yeh Joker يعني هذا المهرج .. الفلم بطولة سوناكشي سينا واكشاي كومار
بتمنى انها تعجبكم .. طبعا معاني الاغنية كتير عميقة Panga na le saale danga milega Danga naa kar saale jang chhidega لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة لاتتورط معي لانك ستقع بحرب Yeh joker aisa punter Jo khele baazi khud par Hum bhi iss gaddi ke patte Par apna na koi rang Haath aaye hum jab kisi ke Baazi ussi ki buland هذا المهرج مقامر حقيقي حتى مقامر لا يستطيع الوقوف بوجه ونحن ايضا ورق في حزمته ولكننا بدون لون وعندما احد يحصل علينا بكون قد فاز باللعبه Panga na le saale danga milega Danga naa kar saale jang chhidega لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة لاتتورط معي لانك ستقع بحرب Rang de, jung hai :- اللوان - انها الحرب Boli lagi hai, lakhon hai rang Ab sab rangenge, joker ke sang Yeh kaala, yeh peela, yeh neela, le lo Yeh hara yeh zara de do, de do هناك مزاد وهناك الملايين من اللوان والان الجميع سيتلونون مع المهرج هذا اسود , هذا اصفر هذا ازرق .. خذ اعطي هذا القليل من الاخضر .. اعطيه Yeh joker aisa punter Jo khele baazi khud par Hum bhi iss gaddi ke patte Par apna na koi rang Haath aaye hum jab kisi ke Baazi ussi ki buland هذا المهرج مقامر حقيقي حتى مقامر لا يسطيع الوقوف بوجه ونحن ايضا ورق في حزمته ولكننا بدون الاوان وعندما احد يحصل علينا بكون قد فاز باللعبه Panga na le saale danga milega Danga naa kar saale jang chhidega لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة لاتتورط معي لانك ستقع بحرب Baazi lagi hai, daanv pade Joker ke peeche shaatir pade Yeh atha, yeh nawa, yeh dassa a-o.. Yeh rani, yeh raja, yeh ikka jai ho لنبدأ للعب والرهانات اللكبيره ابحث عن الذكياء ليكونو وراء المهرج هذه ثمانية , هذه تسعه , هذه عشره هذه اميره , هذا امير و هؤلاء الفائزين Yeh joker aisa punter Jo khele baazi khud par Hum bhi iss gaddi ke patte Par apna na koi rang Haath aaye hum jab kisi ke Baazi ussi ki buland هذا المهرج مقامر حقيقي حتى مقامر لا يسطيع الوقوف بوجه ونحن ايضا ورق في حزمته ولكننا بدون الاوان وعندما احد يحصل علينا بكون قد فاز باللعبه Panga na le saale danga milega Danga naa kar saale jang chhidega لا تتعارك معي لانك ستكون بورطة لاتتورط معي لانك ستقع بحرب Yeh joker aisa punter punter aisa joker هذا المهرج مقامر حقيقي هذا المقامر مثل المهرج https://www.youtube.com/watch?v=VrP3jHOmckk |
ترجمة أغنية Dheere Dheere Se من فيلم Aashiqui 1990
ترجمة أغنية Dheere Dheere Se من فيلم Aashiqui 1990 http://www.b44u.com/files/110880.jpg http://www.b44u.com/files/110881.jpg Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana رويدا رويدا , دخلت إلى حياتي Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana رويدا رويدا , خطفت قلبي بعيدا Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana اه كم اعشقك حبيبي Tumse Milkar Tumko Hai Bataana وحين اقابلك سوف اخبرك Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana Tumse Milkar Tumko Hai Bataana Jabse Tujhko Dekha Dil Ko Koi Aaraam Nahin منذ أن رأيتك قلبي لم يقدر على الإنتضار Mere Hothon Pe Ek Tere Siva Koi Naam Nahin ليس على شفاهي إسم سواك Apna Bhi Haal Tumhare Jaisa Hai Saajan حالي شبيه بحالك حبيبي Bas Yaad Tujhe Karti Hoon Aur Koi Kaam Nahin لا شيء يشغلني سواى التفكير فيك Ban Gaya Hoon Main Tera Deewana لقد أصبحت عاشقك المجنون Dheere Dheere Se Dil Ko Churaana Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana Tune Bhi Aksar Mujhko Jagaya Raaton Mein كنت توقضني دائما في الليل Aur Neend Churayi Meethi Meethi Baaton Mein وبكلماتك الحلوة سرق منامي Tune Bhi Beshak Mujhe Kitna Tadpaya انت ايضا كثيرا ما جعلتيني مضطربا Phir Bhi Teri Har Ek Ada Par Pyaar Aaya ولكن من يومها وقعت في غرامك Aaja Aaja Ab Kaisa Sharmaana تعالي الى هنا الآن لا مجال للخجل Dheere Dheere Se Dil Ko Churaana Dheere Dheere Se Meri Zindagi Mein Aana Dheere Dheere Se Mere Dil Ko Churaana Tum Se Pyaar Humein Kitna Hai Jaane Jaana Tumse Milkar Tumko Hai Bataana http://www.youtube.com/watch?v=iZZDOI2zJxU |
ترجمة أغنية Maar Daala من فيلم Devdas بطولة شاروخآن ..و مدهوري .. وآيشواريا راي باتشان Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya خطوات من هذه ؟ وظل من هذا ؟ Hui dil mein dastak yahan kaun aaya خفقات قلبي تزايدت ؟ من الذي جآء هنا ؟ Hum pe yeh kisne hara rang daala ومن الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟ Oh, hum pe yeh kisne hara rang daala ومن الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟ Khushi ne hamaari hamein maar daala, oh maar daala تكاد سعادتي أن تقتلني نعم تقتلني Maar daala, haan maar daala تقتلني .. نعم تقتلني Hum pe yeh kisne hara rang daala من الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟ Khushi ne hamaari hamein maar daala تكاد سعادتي أن تقتلني Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein تكاد تقتلني .. نعم تكاد تقتلني Allah maar daala-3 يا الهي انها تقتلني Na chaand hatheli par sajaaya لم أنقش يدي برسمة للقمر Na taaron se koi bhi rishta banaaya ولم أرتبط بعلاقة مع النجوم Na rab se bhi koi shikaayat ki ولم أشتكي أبداً إلى الله Na rab se bhi koi shikaayat ki ولم أشتكي أبداً إلى الله Har gham ko humne chhupaaya بل خبأت كل الآلام بداخلي .. Har sitam ko haske uthaaya وقاومت ألمي وكل الظلم بابتسامتي Kaanton ko bhi gale se lagaaya وعانقت الأشواك ( كناية عن تحمل الألم) Aur phoolon se zakhm khaaya وجرحتني الورود Haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya ولكني عندما أرفع يديّ بالدعاء Oh haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya نعم عندما أرفع يديّ بالدعاء Khuda se dua mein tumhein maang daala, oh maang daala فأنا أتوسل وأدعو ربي لأجلك أنت .. نعم من أجلك أنت Allah, maang daala, allah, maang daala, oh أتوسل إليك ياربي ...أتوسل إليك ... Hum pe yeh kisne hara rang daala من الذي ألبس بشرتي هذه الألوان المشرقة؟ Khushi ne hamaari hamein maar daala تكاد سعادتي أن تقتلني Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein تكاد تقتلني .. نعم تكاد تقتلني Allah maar daala-11 يا الهي انها تقتلني Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya خطوات من هذه ؟ وظل من هذا ؟ Hui dil mein dastak yahan kaun aaya خفقات قلبي تزايدت ؟ من الذي جآء هنا ؟ |
ترجمة أغانى فيلم أوم شانتى اوم
اغنيهJag Soona Soona Lage Main Taaj Ya Naamara " أنا لست بميّتة و لا حيّة " Haay Ve Dasu Main Ki Kara " يا إلهي، ماذا أفعل؟ " Dil Jude Bina Hi Tut Gaye, Hath Mile Bina Hi Chhut Gaye القلوب تتحطم قبل أن تتصل _الأيادي تنفصل قبل أن تلتقي Khel Khale Kismat Ne " ما الذي كتبه القدر؟ " Baar Baar Rod Ankhiya Tainu Jo Na Vek Sakhiya, ??? " الدموع تُمطر منك بدون أن تراها " Kudarat Ne " حتى الطبيعة أشفقت عليّ " " كيف أمضي الأيام والليالي بدونك؟ " Main Taaj Ya Naamara " أنا لست بميّتة و لا حيّة " Chhan Se Jo Tute Koi Sapna " عندما يتحطّم الحلم في لحظة " jag Soona Soona Laage " العالم يبدو نائم " Koi Rahe Na Jab Apna " عندما لا يتبقى أحد ليُحبّني " Jag Soona Soona Laage " العالم يبدو نائم " Toh Yeh Kyun Hota Hai " لمَ يحدث هذا ؟ " Jab Yeh Dil Rota Hai " عندما يبكي القلب " Roye Sisak Sisak Ke Hawaayein " فالرياح تبكي معه " Jag Soona Laage " العالم يبدو نائم " Chhan Se Jo Tute Koi Sapna " الحلم يتحطّم في لحظة " يتبع |
غنيه Main Agar Kahoon _
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon " منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع " Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon " حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ " Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon " منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع " Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon " حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ " Kisi Zabaon Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi " لا يوجد لسان يمكنه التعبير بالكلمات " Ki Jeene Mein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun " كيف أصفكِ، ماذا يمكنني أن أقول ؟ " Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen " لكن ان قلت أنكِ الجمال " Kaynaat Mein Nai Hai Kahin " فلا يوجد جمال على الأرض مثلكِ " Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi " هذا المدح أقلّ من الحقيقة " Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon. " منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع " Shokhiyon Mein Dooobi Yeh Aadayein " مظهركِ، ملئ بالألوان " Chehre Se Jhalki Hui Hain " التي تختبئ في وجهكِ " Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein " الغيوم التي من خصلات شعركِ " Shaan Se Dhalki Hui Hain " تنسدل بفخر " Lehrata Aachal Hai Jaise Badal " طرف الساري يطير في السماء كالسحاب " Bhaahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani " ضوء القمر في ذراعيكِ " " جمال القمر في وجهكِ " Main Agar Kahoon Yeh Dilkashi " إذا قلت أن قلبكِ منزلاً " Hai Nahi Kahin Na Hogi Kabhi " فلا يوجد ولن يوجد مثله في الوجود " Tum Hue Meherbaan " انت هنا حبيبي " To Hai Yeh Dastan " اذا هذه القصة " Abb Tumhara Mera Ek Hai Karwaan " الان انت وانا شخص واحد " Tum Jahan Mein Wahan " انت في مكان انا هناك " Main Agar Kahoon Humsafar Meri " .... إذا قلت، يا رفيقة حياتي " Apsara Ho Tum Ya Koi Pari " ... أنكِ هبة من السماء أو ملاكاً " Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi " فهذا المدح أقلّ من الحقيقة |
اغنيه Dhoom Taana
الصراحه الاغنيه دي حلوه اوي و خاصتا لما شاروخ يرقص في السنما شكله يضحك هههههههههه Kaise, Naino Se Nain Milao Sajna " كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي " Kaise, Mein Aise Na Ghabrao Sajna " كيف لا أخاف، يا حبّي " Kaise " ... كيف " Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna " لن أتمايل بسهولة، يا حبّي " Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna " لا تلمسني اليوم، وإلا، يا حبّي Mrignaine Tu Na Jane, " أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين " Prem Kitna Mere Maan Mein Hai " كم أحبّكِ " Yeh Bechaine Maangthi Hai " ذلك القلق يطلب " Roop Jo Tere Yovan Mein Hai " الجمال الذي في وجهكِ " Tera Phool Sa Hai Aang " أسلوبكِ الزهريّ " Tere Aang Mein Hai Rang " هناك ألوان في أسلوبكِ " Tere Rang Ke Mein Sang Gori Ye " أريد أن أكون مع ألوانكِ، يا فتاة " Tere Rang Mein Hai Roop " بين ألوانكِ يوجد وجهكِ " Tere Roop Mein Hai Dhoop " وجهكِ يلمع كآشعة الشمس " Tere Dhoop Hai Anoop, Gori Ye " إشعاعكِ مذهل، يا فتاة " Sajna Se Kahe Aaye Laaj Sajni " لماذا تفعلين هذا بحبيبكِ، يا حبّي " Choone De Aang Mohe Aaj Sajni " دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي " Jalki Jalki Phirthi Hun " أمشي هنا وهناك " Chalki Chalki Se Phirthi Hun " أمشي هنا وهناك كالمجنونة " Jisme Hai Mere Koi Jaam Hai Jaise " كأنّ جسدي زجاجة خمر " Nazar Milati Hun " ملاقاة النظرات " Kwab Mein Sama Jati hun " أضيع في أحلامي " Dil Mein Bas Jana Mera Kaam Hai Jaise " كأنّ عملي أن أعيش في قلوب الناس " Are Dil Mein Mere Bas Ja Mein Ne Roka Kab Hai " عيشي في قلبي،متي انا اوقفتكً " Lekin Kya Aarman Hai Mera Yeh Tho Samjane De لكن ما هي امنياتي هذه افهميها Kaise, Banjare Maan Ki Baat Mein Aaye " كيف أشرح هذا له " Kaise, Ek Raja Ko Manmeeth Banaye " كيف أحقّق رغباته " Kaise " .. كيف ؟ " Pehanu Mein Pyaar Ka Ye Taj Sajna " أيمكنني ارتداء تاج الحبّ، يا حبّي " Karthe Ho Tum Kuyn Dil Pe Raj Sajna " لماذا أنت متملّك لقلبي بشدّة، يا حبّي " Mignaine Tu Na Jane " أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين " Prem Kitna Mere Maan Mein Hai " كم أحبّكِ " Yeh Bechaine Maangthi Hai " ذلك القلق يطلب " Roop Jo Tere Yovan Mein Hai " الجمال الذي في وجهكِ " Mere Meeth Tere Geeth " .. يا عزيزتي، أغانيكِ " Tere Geeth Mein Hai Preeth " في أغانيكِ، في راحة " Teri Preeth Meri Jeet, Gori Ye " راحتكِ هي انتصاري، يا فتاة " Meri Jeet Mein Bhi Haar " في انتصاري في خسارة " Meri Haar Mein Hai Pyaar " خسارتي في حبّي " Mere Pyaar Mein Ekrar, Gori Ye " في حبّي هناك إقرار، يا فتاة " Bhool Ke Sare Kam Kaj Sajni " انسي كل الأعمال اليوم، يا حبّي " Choone De Aang Mohe Aaj Sajni " دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي " Hoohh Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna " كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي " Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna " لا تلمسني اليوم، وإلا، ياحبي |
اغنيه Ajab Si
Aai Aise Raat Hai Jo Bhahut Khushnaseeb Hai ليلة محظوظة جدا التي أتت إليّ " Chahe Jise Door Se Duniya _ Woh Mere Kareeb Hai حتى لو أنها بعيدة عن العالم "هي قريبة مني Kitna Kuch Kehna Hai Phir Bhi Hai Dil Mein Saawal Hai Kahin كم لدي اشياء ما زالت في قلبي أسال عنها Sapno Mein Jo Roj Kaha Hai Woh Phir Se Kahun Ya Nahi ما أقوله كلّ يوم في أحلامي " " هل أقوله لها أم لا Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai " فى عيونكِ جمال عجيب " Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai " فى عيونكِ جمال عجيب " Dil Ko Banade Jo Patang Saa Se Yeh Teri Woh Haawaien Hai يجعل قلبى يطير مثل الطائره الورقية " " وأنفاسكِ هى الهواء الذى يحركها Tere Saath Saath Esha Koi Noor Aaya Hai " معكِ يأتي هذا النور المُذهل " Chand Teri Roshni Ka Halka Sa Ek Saaya Hai " القمر مجرد ظل بسيط من نوركِ " Teri Nazaron Ne Dil Ka Kiya Jo Hasar Asar Yeh Hua ما تفل نظراتك للقلب التي تجعل الارتباك |
الساعة الآن 15 : 08 PM |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll