![]() |
هااايوو ..
ممكن ترجمة اغنية kyunl من فلم Kambakkht Ishq و شكرراا |
اقتباس:
تفضلي الترجمة .. kyun phulon ke khile khile rang udd gaye لماذا اختفت الألوان الزاهية للزهور؟ kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa لماذا أشعر بالاستياء والغضب من نفسي هذه الأيام؟ kyun phulon ke ude ude rang khil gaye لماذا ذبلت الأزهار المتفتحة؟ kyun inn dino hosh mein hai mere nasha nasha, nasha nasha لماذا أحاسيسي في هذه الأيام عالية حتى الثمالة؟ kyun phulon ke khile khile rang udd gaye لماذا اختفت الألوان الزاهية للزهور؟ teri meri takraaron se bana dil ka yeh rishta hai هذه العلاقة التي نشأت بين قلوبنا بدأظت منذ أن رأينا بعضنا البعض aaina jo main dekhu toh tera chehara hi dikhata hai فعندما أنظر للمرآة فإن وجهك هو الذي أشاهده jab se mujhe tu mili منذ أن التقيت بك jaane kaise mulaakaton mein, yuun hi aisi waisi baaton mein فأنا أتساءل بتعجب كيف حدث هذا من لقاءاتنا العابرة ومحادثاتنا القصيرة kare chhote mote waade the kisi chhote se bahaane se لقد قطعنا على أنفسنا وعوداً صغيرة وأعطينا لذلك مبررات paake tujhe kho diya لقد خسرتك بعد أن كنت قد حصلت عليك meri hai khata meri hi hai saja, phir bhi dil kahe yeh kya huwa انه خطئي وانها العقوبة التي أستحقها برغم أن قلبي مازال يتساءل ويبحث عنك kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa لماذا أشعر بالاستياء هذه الأيام؟ kyun phulon ke ude ude rang khil gaye لماذا ذبلت الأزهار المتفتحة؟ aaj se jo mere kal honge teri aankhon mein woh dikhate hai من الآن فصاعداً أرى مستقبلي من خلال عينيك teri baaton ke jo akshar hai, meri daastan woh likhate hai ومعاني كلماتك لي هي التي تشكل قصة حياتي aisa mujhe kyun huwa لماذا يحدث هذا الي؟ dhunwa dhunwa si kahaani hai, kabhi aankhon mein bhi paani hai قصتي معك غير واضحة وأحياناً تمتلئ عيناي بالدموع gaalon se yeh jo gujarati hai, tere ghum ki nishaani hai فعندما تتدفق دموعي على وجنتي فانها تعبر عن حزنك أيضاً mit si gayi hai duwa وعندها يصبح الأمر أكثر وضوحاً meri hai khata meri hi hai saja, phir bhi dil kahe yeh kya huwa انه خطئي وانها العقوبة التي أستحقها برغم أن قلبي مازال يتساءل ويبحث عنك kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa لماذا أشعر بالاستياء والغضب من نفسي هذه الأيام؟ kyun phulon ke khile khile rang udd gaye لماذا اختفت الألوان الزاهية للزهور؟ kyun phulon ke ude ude rang khil gaye لماذا ذبلت الأزهار المتفتحة؟ |
|
اقتباس:
تفضلي الأغاني بالترتيب ..اضغطي على اسم الأغنية وراح تظهر الك شاشة الحفظ على جهازك .. الموسيقى الأولى من أغنية Mausam & Escape الأغنية التانية Gangsta Blues الأغنية التالتة Dhan Te Nan - Remix الأغنية الرابعة Jalwa الأغنية الخامسة Aahun Aahun الأغنية السادسة Dhan Te Nan |
ميرسى اوى بس الاغنيه اللى فى الدقيقه الثالثه مش فيهم |
اقتباس:
|
|
اقتباس:
من عيوووووني ياريري انتِ تؤمري والله .. راح أدور عليها وأكيد راح أترجمها .. |
او غدو سوري لو تعبتك دي الاغنيه علي اليوتيوب http://www.youtube.com/watch?v=CBnYNa4wtss ودي الكلمات الي وجدتها للاغنيه Zindagi Ek Ajab Mod Pe Aa Khadi Thi Zindagi Ek Ajab Mod Pe Aa Khadi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Har Khushi Saath Mera Chod Kar Jaa Rahi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Duur Duur Tak Faili Thi Tanhaaiyan Paas Thi Sirf Yaadon Ki Parchaaiyan Farsh Par Ek Sheeshe Ki Tarah Toot Ke Main Bikharne Hi Wala Tha Bas Choot Ke Bebasi Dam Badam Ek Sitam Dhaa Rahi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Har Khushi Saath Mera Chod Kar Jaa Rahi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Main Har Kadam Dilbar Saath Chalu Thaam Ke Haaton Mein Haath Chalu Saari Umar Daaman Chodu Na Door Umido Ki Toodu Na Yaad Aake Teri Mujhko Tadpa Rahi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Zindagi Ek Ajab Mod Pe Aa Khadi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Har Khushi Ssath Mera Chod Kar Jaa Rahi Thi Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye Aur Tum Aaye المشكله ان الكلمات مش عارفه هندي ولا انجليزي |
اقتباس:
ريري ما أعتقد الكلمات للأغنية لانه الكلمات بالهندي والأغنية حتلاقيها مختلفة .. ما تشيلي هم أنا حجيبها الك ما تقلقي .. وما غلبتيني بالعكس والله .. |
اقتباس:
تفضلي الترجمة .. betaabi ka, barbaadi ka, nakaami ruswai ka انها لحظات من القلق وشعور بالدمار والعار ghadi milan ki kehti hai ke ishq hai naam judaai ka لحظة اللقاء هذه تخبرنا بأن الحب هو الاسم الآخر للبعد والانفصال ishq na ishq ho kisise - 8 لا تقع في حب أي شخص hoooooooooo ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai hoooo فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ishq deewano ko kis mod pe laya hai الي أي مصير قادنا هذا الحب ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai hoooo فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ishq na ishq ho kisise - 4 لا تقع في حب أي شخص sadme bhi uthane padte hain نحن بحاجة أن نتحمل الصدمة dil ko bhi jalana padta hai وأن نجعل القلب يحرق yeh ishq ishq hai isme toh yeh ishq ishq hai isme toh هذا الحب الذي بداخله khud ko bhi mitana padta hai يحتاج المرء أن نكر ذاته ويمحوها ishq na ishq ho kisise - 4 لا تقع في حب أي شخص ishq sholon ki dagar ishq kaaton ka safar فطريق الحب مللوء بالألم وكثير الأشواك ishq karde besabar ishq kar de bekhabar فالحب يجعل صبرنا ينفذ ويجعلنا غير مدركين لما حولنا ishq gumnaam karde ishq badnaam karde والحب يجعلنا مجهولوا الهوية ويلحق بنا العار joh chupaye na chupe ishq woh kaam karde الذي يكون ظاهراً حتى لو كان داخلنا , نعم الحب يفعل ذلك jisme sharare hain ishq woh chaya hai فالحب يشتعل مثل النار والضوء hooo jisme sharare hain ishq woh chaya hai فالحب يشتعل مثل النار والضوء ishq deewano ko kis mod pe laya hai إلى أي طريق يودي الحب بالمحبين؟ ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai hoooo فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ishq na ishq ho kisise - 4 لا تقع في حب أي شخص main tere ishq ki viraniyon mein khoya rahoon لقد أصبحت تائهاً في مناسك حبك mere hoton pe hamesha yahi faryaad rahe ودائماً ستبقى هذه الكلمات على شفتاي mujhko miljaye zamane ke saari takleefe فلابد أن أتحمل مصاعب هذا الوقت (أن أضحي) mere mehboob ki duniya saada abaad rahe في سبيل أن تبقى حياة من أحب ناجحة وفي أجمل أشكالها ishq na ishq ho kisise - 4 لا تقع في حب أي شخص hoooooooooooo yeh ishq ishq hai ishq ishq hai ishq ishq hai ishq هذا هو الحب yeh ishq ishq hai ishq ishq hai ishq ishq hai ishq(2) هذا هو الحب ishq dariyaan ka bhawar ishq sadmon ka shaher فالحب دوامة كبيرة ومدينة مملوءة بالألم ishq mein dard bada ishq bedard bada فهناك الكثير من المعاناة في الحب وكثير من تبلد الأحاسيس ishq hai zakhmo saher phir bhi khamosh rahe فالحب رحلة ألم ومع ذلك يكون ألماً صامتاً ishq asaan nahi ishq se ishq hi kahe ishq se ishq hi kahe(2) الحب ليس سهلاً , هذا ما يقوله الحب لنفسه ishq na ishq ho kisise لا تقع في حب أي شخص ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai hoooo فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ishq deewano ko kis mod pe laya hai الي أي مصير قادنا هذا الحب ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai hoooo فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً ishq na ishq ho kisise - 4 لا تقع في حب أي شخص ishq na ishq na ishq na ishq na لا للحب لا للحب لا للحب yeh ishq ishq hai ishq ishq hai ishq ishq hai ishq(2 هذا هو الحب ankh bhar ayi hai dil ghabraya hai فالعيون تملؤها الدموع والقلب أصبح قلقاً |
ميرسي غدو كثير تسلمي يا عسل وطبعا التقييم خارج الخدمه مؤقتا |
اقتباس:
ميرسى اوى معلش تعبتك معايا |
سـلام للجميع
اقـول غدووو بلييز ممكن هل فيديو هل اغنيتين ابي ترجمتهم تكون داخل الفيديو يعني اشووفـ الفيديوو وداخل الفيديو الترجمه >>> العن ابوو الدرسـ عويشق هههههههههههههههههههههههه :_(32): أول فيديو http://www.youtube.com/watch?v=CECOzFsm7ew والثاني http://www.youtube.com/watch?v=8jHdhSQp-vA وابي رابط الاغنيه مالتـ الفيديو الثاني مالتـ سرديفي رابط الاغنيه على أم بي 3 :_(32): وبـس :_(32): |
اقتباس:
هلا خالد .. الفيديو الأول ممكن الترجمة متوفرة وراح أدمجها ان شاء الله .. بس الفيديو التاني ممكن ما الاقي ترجمة الأغنية بالاساس . بس جاري البحث .. وبالنسبة لرابط الأغنية التانية تفضل حملها من هنا .. ولي عودة بالفيديو الأول مترجم بس بدي وقت يعني خلال هالأسبوع بنزله الك ان شاء الله وراح أدور ترجمة الاغنية التانية وان شاء الله ألاقيها .. |
لبـى قلبج غدو
ما قصـرتي فديـتج وناطر كلـ شـي أخذذي راااحتج :_(32): |
اقتباس:
خالد والله الأغنية التانية ما الها أي ترجمة للأسف .. لكن الأغنية الأولى ترجمتها الك ودمجتها عالفيديو ورفعتها .. وتفضل http://www.youtube.com/watch?v=MXWNCysOUQE |
اقتباس:
تفضل حملها من هنا أما طلبك التاني خاص بالفيديو راح انقله بموضوع طلبات الفيديو بالقسم الفرعي وياريت يا خيو اي طلبات للفيديو تكون بمكانها عشان ما يتلخبط الموضوع .. وأهلا وسهلا بأي وقت .. |
لـبى قـلبج قدوسهـ يـا قلبي ما قصرتي على الترجمهـ وللهـ تعبتج معـااي لـبى قلبج :_(32): |
انشالله غدووو ولا تزعلين وانا افتر راسي سوري
|
اخي العزيز نشكرك على مجهودك الجبار وعندي طلب صغير اريد غنية دا جودي بنانا لشاروخان ولك فائق شكري واحترامي
|
اقتباس:
يسلمو على الكلام الحلو والعفو .. بس تضغط/ي راح تظهر الك شاشة الحفظ مباشرة على جهازك فاحفظيها وبس .. تفضل/ي حمليها من هنـــا .. وأهلاً وسهلاً بأي وقت .. |
وووواااوزز ابداااع :48:
ابي اغنية mahboba mahboba صووت لو سمحتوو :$$: ابيها صووت مو فيديو ولا ترجممه من زماااان ادورها مالقيتها :panicsmiley2: |
اقتباس:
ما أدري شو قصدك في أغنيتين وحدة لشارو ووحدة في فيلم sholay بس اعتقد قصدك الي بفيلم sholay اتفضل اضغط على الرابط راح تظهر نافذة الحفظ الك .. احفظها على طول عالجهاز وأتمكنمى تكون طلبك .. ولو مو هي ياريت توضح الي من أي فيلم وأنا راح أجيبها الك ان شاء الله .. تفضل حملها من هنــــا |
السلام عليكم ... انا ابي الاغنيه هذي مترجمه عربي وتكون الترجمه داخل الفيديو ..
http://www.youtube.com/watch?v=Vw2iHc0FpWc واكون شاكره لكم ... |
اقتباس:
الترجمة سهلة بس عملية الدمج بدها وقت .. هاليومين ان شاء الله بسويها .. واهلا وسهلا بأي وقت .. |
مرحباانامادري انت من اي جيل بس انا ابغي اغنية متهن جكروتي بس موااي اغنية الاغنية قديمة سنة85او83
ان اول ماشفتها بمنوعات هندية قديمة مااتوقع احد يعرف بعدشكرا:suae_118: |
اقتباس:
|
اقتباس:
هههههههههه حلوة من أي جيل أنا من جيل الخمسينات ههههههه هلا وغلا خيتو بس عفواً ما فهمت أبداً اسم الأغنية ياريت توضحي من اي فيلم او تجيبي اسمها بالانجليزي وأكيد راح أوفرها الك من عيوني وأهلا وسهلا بأي وقت .. |
ممكن طلب ااغنيه كيون كي من فيلم كيون كي بطولة سلمان خان وكارينا كابور وياليت مع الترجمه ام بي 3 ويسلمووووووووووو |
|
http://www.youtube.com/watch?v=4uU7AekEbOU واذا تبينها ام بي ثري انا جاهزة |
فهمتيني غلطط انا قصدي ابي صوت الاغنيه من دون الفديوو
ابيهااا ام بي 3 وسسوري ع الازعااج |
|
اقتباس:
تفضل حمل الأغنية من هنا الترجمة .. kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً kya jaan loge hamari sanam مالذي يمكن أن اقدمه لك أكثر من قلبي يا عزيزي kyon ki itna pyar tumko karte hain ham - 3- فقط من أجل أني أحبك كثيراً kya jaan loge hamari sanam مالذي يمكن أن اقدمه لك أكثر من قلبي يا عزيزي kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً hamare dil ki tum thodi si kadar kar lo أعطِ قلبي القليل من الاهتمام فقط ham tumpe marte hain thodisi fikar kar lo فأنا أعيش من أجلك فقط , ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ fikar kar lo ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً kya jaan loge hamari sanam مالذي يمكن أن اقدمه لك أكثر من قلبي يا عزيزي tune o jaana deewana kiya hain لقد أثرت علي لدرجة أني أصبحت منومة مغناطيسياً .. deewana kiya is kadar - 2 لدرجة أني chahat mein teri bhulaya jahaan ko خسرت العالم بأسره na dil ko kisiki khabar - 2 وخسرت قلبي كذلك rago mein mohabbat ka ehsaas jara bhar lo املأ أحاديثك بالكثير من العاطفة ham tumpe marte hain thodisi fikar kar lo فأنا أعيش من أجلك فقط , ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ fikar kar lo ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً tumse hain saansein tumse hain dhadkan دقات قلبي كلها لك وسبب افتتاني أنت tumhise hain deewangi - 2 وسبب افتتاني أنت rab ne hame di hain tumhare liye zindagi فلقد خلقني الله مفتونة بك فقط لدرجة أني أفنيت وكرست حياتي من أجلك tumhare liye zindagi فحياتي لك أنت فقط wada sang jeene ka tum jaane jigar kar lo لذلك يا حبيبي عدني أن تكون رفيقي ham tumpe marte hain thodisi fikar kar lo فأنا أعيش من أجلك فقط , ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ fikar kar lo ألا يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟ kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً kya jaan loge hamari sanam مالذي يمكن أن اقدمه لك أكثر من قلبي يا عزيزي kyon ki itna pyar tumko karte hain ham فقط من أجل أني أحبك كثيراً |
اقتباس:
|
اقتباس:
تسلمين ياقلبي :454566667:.. مشكوره مرا مرا .. لك :28::sxhicm.jpg: |
اقتباس:
مشششكووره ياقلبي مااقصررتي هاذا الي كنت ابيه :48: |
|
اقتباس:
للأسف مالقيت الها ترجمة انجليزية لأترجمها الك .. عن جد متأسفة .. بس لقيت الكلمات .. Pyar tu dil tu jaan tu, jeena marna saath maine tere, (yahi hai arzoo yehi hai arzoo x4.).. Pyar tu dil tu jaan tu, jeena marna saath maine tere, (yahi hai arzoo yehi hai arzoo x4.). Tu hai meri saanson mein, tu hai mere seene mein, x2 Tere bina dilbar, aae mazaa na jeene mein... shaam ho ya sawere, tu hai honto pe mere.. tere bin ab raha na jaaeeee... Neend tu khwaab tu chain tu.. jeena marna saath maine tere, (yahi hai arzoo yehi hai arzoo x4) Jaagi jaagi rehti hu, soi soi rehti hu, x2 tere khayalo mein khoi khoi rehti hu.. haal dil ka sunau, paas aa to batau, kuch kahu kuch kaha na jaaeeee... roop tu, janm tu, sang tuu..jeena marna saath maine tere, (yahi hai arzoo yehi hai arzoo x4) Na kisi ki chaahat thi, na to koi sapna tha, charo taraf tanhai thi, koi bhi na apna tha, mera sapna sajaya, mujhe apna banaya... karu kaise tera shukriyaaa.. Pyar tu dil tu jaan tu, jeena marna saath maine tere, (yahi hai arzoo yehi hai arzoo x4.). |
الساعة الآن 06 : 08 AM |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll