منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد

منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد (https://www.b44u.net/index.php)
-   ❣ FM+TV+You Tube+Movies عآلم بوليــوُد (https://www.b44u.net/forumdisplay.php?f=10)
-   -   ترجم اغنيتك مع نبض رانبير كابور •… (https://www.b44u.net/showthread.php?t=47227)

عسولة السعوديه 18 / 08 / 2009 25 : 07 PM

ياااااااشلام على الموضوع القشطه تراني مستعده

اساعدكم في[mark=#00FF33] الترجمه اترجم افلام ومسلسلات [/mark][mark=#CC0000]^_^[/mark] <<<<برررا مو محتاجينك

اوك انا اتمنى ان [mark=#0033FF]اغنية Kuch Kuch Hota Ha اغنية[/mark] Koi Mil

Y7ĻмŎи..~ 19 / 08 / 2009 21 : 01 AM

كلكم طلباتكم بنفذها ومن عيوني حبايبي



بس ابيكم تصبرون شوي علي وكل خير انشاء الله بيجيكم:n200689:

Y7ĻмŎи..~ 19 / 08 / 2009 55 : 01 AM

طلب الغاليات مون مون و مس تشوبرا



دوستآنآ



Jaane Kyun


i'll be all right, i'll be all right


سأكون على مآ يرآم , سأكون على مآ يرآم


tu hai to tedhi medhi rahein, ulti pulti baatein seedhi lagti hai

عندمآ تكون في طرق ملتويه و محآدثآت وآضحه تبدو بسيط

tu hai to jhoothe muthe vaadein, dushman ke iraade sacche lagtein hain


عندمآ تقسم و توعد و لم تفى لمطلب الخصم ستبدو جيد

jo dil mein taare vaare de jaga, woh tu hi hai, tu hi hai

أنت آلوحيد من أيقظ النجوم في قلبي

jo roote roote de hasa tu hi hai wohi

أنت آلوحيد من يضحكني بعد بكآئي



jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i'll be all right


لآ أعلم , قلبي الذي يعلم .. أنك أنت من سيجعلني على مآ يرآم


saari duniya ek taraf hai, ek taraf hai hum


آلعالم بأكمله في جهه , و أنآ و أنت في الجهه الأخرى

har khushi to door bhage, mil rahein hai gum


عندمآ نهرب من الفرح , نلتقى في الحزن


but when u smile for me, world seems all right


و لكن عندمآ تبتسم لي , آلعآلم يصبح على مآ يرآم

yeh meri zindagi pal mein khil jaaye, jaane kyun

حيآتي ترهز في هذه اللحظه , لآ أعلم

jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i'll be all right

لآ أعلم , قلبي الذي يعلم .. أنك أنت من سيجعلني على مآ يرآم

yeah yeah yeah i'll be all right, i'll all right....

نعم سيكون على مآ يرآم


chhote chhote kuch palon ka dostana yeah

صغيره لحظآت الصدآقه

jaane kyun abb lag raha hai jaana maana yeah

لآ أعلم لمآذآ أحس بأننآ مثل آلعآئله

cos when smile for me, world seems all right

لآنك عندمآ تبتسم لي , آلعآلم يصبح على مآيرآم

yeah saare pal yehi yuhi tham se jaaye, jaane kyun

دآئمآَ تتوقف مثل هآللحظآت , لآ أعلم لمآذآ ..؟!

jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i'll be all right

لآ أعلم , قلبي الذي يعلم .. أنك أنت من سيجعلني على مآ يرآم

tu hai to tedhi medhi rahein, ulti
pulti baatein seedhi lagti hai

عندمآ تكون في طرق ملتويه و محآدثآت وآضحه تبدو بسيط

tu hai to jhoothe muthe vaadein, dushman ke iraade sacche lagtein hain

عندمآ تقسم و توعد و لم تفى لمطلب الخصم ستبدو جيد

jo dil mein taare vaare de jaga, woh tu hi hai, tu hi hai

أنت آلوحيد من أيقظ النجوم في قلبي

jo roote roote de hasa tu hi hai wohi

أنت آلوحيد من يضحكني بعد بكآئي

jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i'll be all right

لآ أعلم , قلبي الذي يعلم .. أنك أنت من سيجعلني على مآ يرآم



تمت الترجمه بواسطة

نبض رانبير كابور


Y7ĻмŎи..~ 19 / 08 / 2009 09 : 02 AM

طلب عشقي شهودي كارينا



كمبخت عشق



Bebo


Hey you,



أنت


Meri saans saans tere paas paas,


أنفآسي عندمآ أقترب منك

Yu hi baar baar, hui aag aag, kyu bata?

دآئمآًَ تحترق , لآ أعلم لمآذآ ..؟

Hey you,

أنت

Tere saath saath poori raat raat,

عندنآ أكون معك طول آلليل

Karoon pyaar pyaar bhari baat baat tauba,

نعيش لحظآت الحب و غلطآت .. يآ آللهي ..!

Bebo main bebo, dil mera le lo,

بيبو , أنآ بيبو .. خذ قلبي

Dil dene aayi, le lo ji le lo

جئت لآعطيك قلبي .. خذه خذه ..



Sehmi sehmi se main, roko toko naa ji,

أنني خآئفه قليلاً , لكن لآ توقفني

Jaan tumse bandhi hai, door jao naa ji,

حيآتي مرتبطه بك , لآ تذهب بعيدآً



Door bhi ek bahana, haule haule se jaana,


لآ تبتعد آلأ لسبب , و ببطء أذهب

Hum ko bhi kya khabar thi, ishq hai apni tu tu main main,


لم أكن أعلم بأنني سأحبك ..!



Bebo main bebo, dil mera le lo,


بيبو , أنآ بيبو .. خذ قلبي

Dil dene aayi, le lo ji le lo


جئت لآعطيك قلبي .. خذه خذه ..



Chupke chupke mujhe, mud ke dekhe kuy ji,

لمآذا تنظر لي بآلمرأه بصمت .؟

Saari saari hi main, teri teri hu ji,

أصبحت كلي لك

Dore daale zamanna, mera dil nahi maana,

الجميع من حولي , لكن قلبي لم يوآفق

Teri ek hi nazar mein, dil ko hua hai yeh yeh wo wo,

عندمآ نظرت لي , قلبي قآل لي هذآ هو من أبحث عنه
Bebo main bebo, dil mera le lo,

بيبو , أنآ بيبو .. خذ قلبي


Dil dene aayi, le lo ji le lo

جئت لآعطيك قلبي .. خذه خذه ..

Hey you,

أنت
Meri saans saans tere paas paas,

أنفآسي عندمآ أقترب منك

Yu hi baar baar, hui aag aag, kyu bata?

دآئمآًَ تحترق , لآ أعلم لمآذآ ..؟

Hey you,

أنت
Tere saath saath poori raat raat,

عندماأكون معك طول آلليل

Karoon pyaar pyaar bhari baat baat tauba,

نعيش لحظآت الحب و غلطآت .. يآ آللهي ..!

Bebo main bebo, dil mera le lo,


بيبو , أنآ بيبو .. خذ قلبي

Dil dene aayi, le lo ji le lo


جئت لآعطيك قلبي .. خذه خذه ..



تمت الترجمه بواسطة

نبض رانبير كابور

*جاندني* 19 / 08 / 2009 21 : 02 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1673528)
اي اي عرفتهااااااااا افا عليج خخخخخخخخخخ بس خالفتي القوانين بمشيها لج خخخخخخخخخخخخخخخخخخ






[align=center]
فديتك خيتووو والله عارفه أنك كريممه
بس فرمت الجهاز وماعرف السبلنق
[/align]

*جاندني* 19 / 08 / 2009 38 : 02 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1673724)
طلب جاندني



اغنية mauja hi mauja من فلم 'jab we met






jag jag sara jag sara nikhar gaya


العالم كله لامع


hun pyaar ka vaadhe vich bikhar gaya


الان الحب لقد انتشر بالهواء



jag jag sara jag sara nikhar gaya


العالم كله لامع


hun pyaar ka vaadhe vich bikhar gaya



الان الحب لقد انتشر بالهواء


dil tera hoi jaye abran jul jaye


ان قلبي لامس السماء واصبح لك


mar udhle dekho zikhar gaya


واصل قفزاتك والمس السماء



hun mauja hi mauja


الان المتعه المتعه الان



dil tera hoi jaye abran jul jaye



اصبح القلب لكي لقد لامس السماء



mar udhle dekho zikhar gaya


واصل قفزاتك والمس السماء


hun mauja hi mauja


الان المتعه الان المتعه


sham savere


ليلا ونهارا


hun mauja hi mauja


المتعه الان المتعه


pyar se tere


مع حبيبك


udthe badi hun, mauja hi mauja


متع نفسك الى حد المتعه



oh mahi mera sharwat varga


اوه ياحبيبي اخبرني انك ستبقى لي


oh mahi mera dil menu kahigay dil menu kahigay


اوه ياحبيبي قلي انك ستبقى لي



khul ke jeela


عيش الحريه


mitide ha se


ان الحياه حلوه بالضحك


oh mahi mere aase pase


ياحبيبتي عيشيها بكل الالوان


oh mahi mere haad beram huye


اوه يافتاة احلامي انكي مني


dil sare rang huye


لقد اصبح قلبي بالوان قوس قزح


dil mahi sang huye jidhar gaya


قلبي يبحث عنكي


hun mauja hi mauja


الان المتعه الان المتعه



hun mauja hi mauja


الان المتعه الان المتعه



تمت الترجمه بواسطة


نبض رانبير كابور




مشكووره ع الترجمه العسل

يعافيك ربي ....

Ă Й ğ Ё Ľ 19 / 08 / 2009 43 : 02 AM

[align=right]
يعطيك العافيه عالموضوع المميز

أن شاء الله إذا بغيت ترجمه بجي لك

ماننحرم منك ياقمر
[/align]

Y7ĻмŎи..~ 19 / 08 / 2009 01 : 03 AM

طلب آملي


فلم كابي الفيدا نا كيهنا

Tumhi Dekho Na



tumhi dekho na, yeh kya ho gaya


هل تعلم متى وصلنا الى هنا




tumhara hoon mein aur tum meri


انا ملكك وانت ملكي



main hairaan hoon, tumhe kya kahoon

اني اتعجب في هذه اللحظه



ke din mein hui kaisi chandni


كيف يظهر القمر في النهار



jaagi jaagi si hai, phir bhi khwaabon mein hai khoi khoi zindagi



يبدو هكذا هو فقط من اين اتت هذه الحياه


behke behke se mann, mehke mehke sitam


انظر انظر الي كيف فقدت نفسي


ujli ujli fizaaon mein hai


ان الجو اليوم مشرق


chalki chalki nigaahon mein hai


ان اعيوننا ينسكب منها


neeli neeli ghataaon se hai cham rahi


يهممهم قلبي بالوان الحب


halki halki, roshni


يسقط يسقط النور



tumhi dekho na, yeh kya ho gaya


هل تعلم متى وصلنا الى هنا




tumhara hoon mein aur tum meri


انا ملكك وانت ملكي



main hairaan hoon, tumhe kya kahoon


اني اتعجب في هذه اللحظه



ke din mein hui kaisi chandni


كيف يظهر القمر في النهار



jaagi jaagi si hai, phir bhi khwaabon mein hai khoi khoi zindagi



يبدو هكذا هو فقط من اين اتت هذه الحياه






mein toh anjaan thi, yun bhi hoga kabhi


لقد كنت في منتهى الجهل


pyaar barsega yun toot ke



لهذا الحب اللذي اطلق عنانه


sach yeh ikraar hai, sach yahi pyar hai


هذا هو الحب الحقيقي


baaki bandhan hai sab jhoot ke


والباقي كله وهم


meri saanson mein hai gul rahi pyaar ki dheemi dheemi ragini


ان انفاس حبي ناعمه تكون خليطا مع انفاسي







tumhi dekho na, yeh kya ho gaya


هل تعلم متى وصلنا الى هنا




tumhara hoon mein aur tum meri


انا ملكك وانت ملكي



main hairaan hoon, tumhe kya kahoon


اني اتعجب في هذه اللحظه



ke din mein hui kaisi chandni


كيف يظهر القمر في النهار



jaagi jaagi si hai, phir bhi khwaabon mein hai khoi khoi zindagi



يبدو هكذا هو فقط من اين اتت هذه الحياه






تمت الترجمه بواسطة


نبض رانبير كابور

ھنـآۂ ♥ЌảĴǑĿ 19 / 08 / 2009 03 : 03 AM

تانكس نبوضتي عالموضوع الكول
و طبعا لي باك مع اغنيه

MoON MOoN 19 / 08 / 2009 33 : 03 AM

[align=left]
نبووووضهـ مآآقصررتي يآآحلووهـ

حلووهـ كلمآتهآ زين آشوآآ

وهم لقيتج مترجمهـ بعد بيبوو شي حلوو علشآآن مآطلبهآ

يآآريت اللي يطلب يشووف قبل اللي ترجمتيهـ قبل

علشآآآن مآيطلب نفس الطلب مررهـ ثآآنيهـ

بريحج ليمآ تخلصين اللي عندج وبعدهآ بطلب

عسآآآج علقووهـ حبآآآبهـ
[/align]

آملي 19 / 08 / 2009 44 : 12 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1675408)
الله يعااافيج من عيوووني يالغلا فديتج يابعد عمري شحقا بليز تامرين امر:n200667:

تسلمييين يا الغلا وكلك ذوق وألف شكر :n200678::n200678:

TOMA SRK 19 / 08 / 2009 42 : 03 PM

بصراحة موضوع قمة قمة قمةةةةةةةة

كل شوي رح اجي اطلب ترجمه غنية ان شاء الله

يسلمووو يا قمممر ويعطيكي الف الف عافية ع المجهود الفظيع اللي عم بتساوية ويقدرك ع الطلبات :)

محمدعبدالله100 19 / 08 / 2009 57 : 09 PM

موضوع جميل فعلا وهيخدم اعضاء كتير

وتسلم ايدك
:n200678::n200678::n200678:

тєяєηααм 20 / 08 / 2009 53 : 02 AM

ممكن اقترح اقتراح؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
















ممكن تجمعين كل الترجمات الي سويتيها وتحطينها بملف وترفعينها للمنتدى عشان يكون لدى الكل مجموعه مميزة من كل الترجمات من دون لا يتعب ويدور او انج ممكن تعين اكثر من مره الترجمه للاغنيه وتختصرين الوقت وتعطينها الملف تحفظه

اتمنى انج فهمتيني وان الفكره عجبتج :n200667:

(جوري) 20 / 08 / 2009 50 : 03 AM

موضوع روعه تسلمين يالغاليه

بليز اذا تقدرين تلقين لي ترجمة اغنيه SATRANGI RE من فلم Dil Se

اكون لك شاكره :n200678:

Y7ĻмŎи..~ 20 / 08 / 2009 54 : 03 AM

طلب ربى


اغنية Tujhe Yaad Na Meri


فلم كتش كوتش هوتا هيه



Rabba mere ishq kisi ko


يالاهي لاتدع هذا الحب



Aise na tadpaye... hoy


كله مشاكل اوه


Dil ki baat rahe is dil mein


الحديث من القلب لايزال في القلب


Hothon tak na aaye,


لاندعه ياتي من الشفاه


Na aaye...


لاندعه




Tujhe yaad na meri aayee



انك لاتتذكرني


Kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



Dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال



Dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال






Kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



Tujhe har khushi de di


لقد وهبتك جميع سعادتي


Labon ki hansi de di


وضحكت شفاتي ايضا


Zulfon ki ghata lehraayee


ان خصلات شعرك خلف الغطاء


Paigaam wafa ke laayee


تحمل انباءا


Tune acchhi preet nibhayee


هل هذا هو الحب الحقيقي والخالص



Kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال


Wo chand mere ghar-aangan


ان القمر يسكن في بيتي


Ab to aayeega


وياتي


O mahinyaa, O mahinyaa

اوه ياعزيزي اوه ياعزيزي



Khata ho gayi mujhse


هكذا كان خطىء


Kaha kuch nahin tumse


انا لم اقل لكي شيئا


Ikrar jo tum kar paate


لقد قلتها لتوك


To door kabhi na jaate


ثم ذهبت بعيدا عني


Koi samjhe na peer parayee


لا احد يفهم الالام الاخريين




Tujhe yaad na meri aayee



انك لاتتذكرني


Kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



Dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال



Dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال






Kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال





تمت الترجمه بواسطة

نبض رانبير كابور

Y7ĻмŎи..~ 20 / 08 / 2009 03 : 04 AM

جوري حبي روح جون طلبتها بموضوعي لول وكا هي خخخخخخخخخخخ





أغنية شاروخ Satrangi Re من فلم Dil Se


توهي تو ست رانقي ري توهي تو من رنقي ري


انتي على المدى البعيد تعذبيني من المدى البعيد تعذبيني


دلكا سايا هم سايا ست رنقي ري من رنقي ري


قلبي فقط اصبح يعذبني على المدى البعيد من المدى البعيد


كوي نور اتيي ها كيو تو اادور هي تو جب باس اهساس تو تو كوي باس ااتا ست رنقيري


لم ارى النور ولم يقترب مني,, فقط الاحساس عذبني من المدى البعيد



ااكوني كتش ااي سو هو هلكا هلكا اونس هوا دلكو مهسوس هوا


ماذا افعل لم اشعر بالانس لقد تحطمت تحمطت من هذا الاحساس


توهي تو توهي تو جينيكي ساري خشبو اروزو اروزو


انتي انتي فقط وجميع شذاك البعيد البعيد


ميري جسم كيا جق توهي ميري ساس ليكتي لكتي تو هي ميري درد تي لقني لق


جسمي لقد تحطم من هذا البعد احساس الالم موجع جدا


توهي توهي جينيكي ساري خشبو ارزو ارزو


انتي انتي فقط وجميع شذاك البعيد البعيد


جوتي هي موجي سر خوشيا اكومي نزر سجدا خامشي كتش هوشي مي كوتش هوشي


اكذب عندما لا استطيع وصفك اني انحني لهذه النظره الصامته,,,, اني اصارع انا اصارع اريد قول شيئا


دلكا ساي هم ساي ست رنقيرا ري من رنقيري كوي نور توهو مي جب باس ااي تو ست رنقيري


قلبي يقول وقلبنا يقول على المدى البعيد هذا عذاب,,, لم ارى النور ولم يقترب مني على المدى البعيد


ميريجينا جنون ميري مرنا جنون اب اسكو يي نهي سكو ميري مرنا جنون

لقد جن جنوني لا لقد اصابني الجنون انتي سبب هذا الجنون


توهي تو توهي تو ست رنقيريا


انتي على المدى البعيد تعذبني انتي من المدى البعيد تعذبيني



موجي موتيكي دو سوني دي


اجعلني اموت عندك ياجميله


موجي موتي دو سوني دي


اجعلني اموت عندك ياجميله


تيري روب ميري جسم تي ري


بسب هذا لقد تحطم جسمي


ست رنقي ري

على المدى البعيد


من رنقي ري

من المدى البعيد





تمت الترجمه بواسطة



نبض رانبير كابور

مجنونكـ مايخونكـ 20 / 08 / 2009 07 : 04 AM

نبض تسلمي بس كيف راح ترجمي كل هالاغاني

الله يقويك

راج كومار 20 / 08 / 2009 41 : 04 AM

هاي نبوض انا وايد زعلان لانك نسيتيني وين ترجمه اغنيه mela
والله يقويكي

Y7ĻмŎи..~ 20 / 08 / 2009 38 : 05 AM

طلب هايمه بشاروخان



اغنية Saaiyaan Ve


من فلم تارا رم بوم


Ik Banjaara Iktaare Par Kabse Gaave


هكذا هي فقط الف مسافر يسافر على هذه الرحله وهذه هي الاله


Jeevan Hai Ik Dor Dor Uljhe Hi Jaave


الحياه هكذا كالخيط المشتبك والملتف


Aasani Se Girhe Kulti Nahin Hai


والخسوف لا ينتهي بسهوله


Mann Vo Hatila Hai Jo


القلب سوف يكون هكذا اذن


Phir Bhi Suljhaave


حتى ذلك اللحين سوف تنهار


Raahi Ka To Kaam Hai


وهذا سيكون من اعمال المسافرين


Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب


Tinka Tinka Chidiya Laave


ان الطائر يرتفع قليلا


Aise Apna Ghar Woh Banaave


حتى يصل للمنزل


Zarra Zarra Tu Bhi Jod Ke Ik Gharonda Bana


تدريجا تدريجا حتى يحفظ مكانه


Boond, Boond Hai Banta Saagar


ان المحيط يتكون من قطره قطره


Dheere Dheere Tun Hi Tu Bhi Apna Jeevan Saja


ببط ببط حتى يزين حياتك


Seenchta Hai Yahaan Jo Bagiya Ko


لمن هذه المياه التي تجري هنا


Wohi Phool Bhi Paave


هل هي لهذه الزهور اليانعه


Raahi Ka To Kaam Hai


ام لهؤلاء المسافرين




Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب




Din Hai Parbat Jaise Bhaari


ان اليوم ثقيل كثقل الجبال


Raatein Bojhol Bojhol Saari

الليالي كلها ثقيله


Tu Yeh Sochta Hai Raah Kaise Aasaan Ho


في رايك كيف يكون سهل الوصل للطريق


Saari Anjhaani Hai Raahein


كل هذه الطرق غير مالوفه


Jin Mein Dhoondein Teri Nigaahein

ضع عينك وابحث جيدا


Koi Aisa Pal Jo Aaj Ya Kal Meherbaan Ho

يجب ان يكون هناك لحظه انتظار ولحظه صبر


Ghoomein Kab Se Dagar Dagar Tu


سوف تتجول في انحاء المسارات طويلا


Mann Ko Yeh Samjaave


هذا هو سبب عذاب القلب


Raahi Ka To Kaam Hai


هذا هو احد اعمال المسافرين




Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب




Ik Banjaara Iktaare Par Kabse Gaave


هكذا هي فقط الف مسافر يسافر على هذه الرحله وهذه هي الاله


Jeevan Hai Ik Dor Dor Uljhe Hi Jaave


الحياه هكذا كالخيط المشتبك والملتف


Aasani Se Girhe Kulti Nahin Hai


والخسوف لا ينتهي بسهوله


Mann Vo Hatila Hai Jo


القلب سوف يكون هكذا اذن


Phir Bhi Suljhaave


حتى ذلك اللحين سوف تنهار


Raahi Ka To Kaam Hai


وهذا سيكون من اعمال المسافرين


Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب







تمت الترجمه بواسطة


نبض رانبير كابور

Y7ĻмŎи..~ 20 / 08 / 2009 41 : 05 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راج كومار (المشاركة 1680320)
هاي نبوض انا وايد زعلان لانك نسيتيني وين ترجمه اغنيه mela
والله يقويكي


تهي تهي شنوووو اخوووي لاتزعل وربي بترجمها لك والله مانسيت بس في طلبااات كثيره من عيوووني يالغالي انشاء الله اترجمها لك

rooba87 20 / 08 / 2009 00 : 03 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1680241)
طلب ربى


اغنية tujhe yaad na meri


فلم كتش كوتش هوتا هيه



rabba mere ishq kisi ko


يالاهي لاتدع هذا الحب



aise na tadpaye... Hoy


كله مشاكل اوه


dil ki baat rahe is dil mein


الحديث من القلب لايزال في القلب


hothon tak na aaye,


لاندعه ياتي من الشفاه


na aaye...


لاندعه




tujhe yaad na meri aayee



انك لاتتذكرني


kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال



dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال






kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



tujhe har khushi de di


لقد وهبتك جميع سعادتي


labon ki hansi de di


وضحكت شفاتي ايضا


zulfon ki ghata lehraayee


ان خصلات شعرك خلف الغطاء


paigaam wafa ke laayee


تحمل انباءا


tune acchhi preet nibhayee


هل هذا هو الحب الحقيقي والخالص



kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال


wo chand mere ghar-aangan


ان القمر يسكن في بيتي


ab to aayeega


وياتي


o mahinyaa, o mahinyaa

اوه ياعزيزي اوه ياعزيزي



khata ho gayi mujhse


هكذا كان خطىء


kaha kuch nahin tumse


انا لم اقل لكي شيئا


ikrar jo tum kar paate


لقد قلتها لتوك


to door kabhi na jaate


ثم ذهبت بعيدا عني


koi samjhe na peer parayee


لا احد يفهم الالام الاخريين




tujhe yaad na meri aayee



انك لاتتذكرني


kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال



dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال



dil roya ki ankh bhar aayee


القلب يبكي والعين تدمع لم يبقى شيئا يقال






kisi se ab kya kehna


لم يبقى شيئا يقال





تمت الترجمه بواسطة

نبض رانبير كابور

يعطيج الف الف عافية ياقلبي ع الترجمة ماقصرتي

تسلم الايادي

سود العيون 20 / 08 / 2009 07 : 07 PM

رووووووووووعه الموضوع
بس ما فهمت كيف بترجمينهـ .؟!
يعني كيف بتكون الاغنيهـ ..!
تسلمين يالغلا عالمجهود الرآآئع

nancyns 20 / 08 / 2009 20 : 07 PM

كان نفسى اشترك معاك بس لسه ما وصل عدد مشاركاتى ل50
المره القادمه ان شاء الله:n200678:

Y7ĻмŎи..~ 21 / 08 / 2009 46 : 03 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سود العيون (المشاركة 1681113)
رووووووووووعه الموضوع
بس ما فهمت كيف بترجمينهـ .؟!
يعني كيف بتكون الاغنيهـ ..!
تسلمين يالغلا عالمجهود الرآآئع



عيونج الاروع حبوبهـ


شلون كيف اترجمها خخخخ انا اعرف هندي واترجم عرفتي قلبي


مشكورهـ حبي ع المرور

Y7ĻмŎи..~ 21 / 08 / 2009 48 : 03 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nancyns (المشاركة 1681134)
كان نفسى اشترك معاك بس لسه ما وصل عدد مشاركاتى ل50
المره القادمه ان شاء الله:n200678:



شاركي ياعمري وانطرج حبوبه اكيد

راج كومار 21 / 08 / 2009 04 : 04 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1680420)
تهي تهي شنوووو اخوووي لاتزعل وربي بترجمها لك والله مانسيت بس في طلبااات كثيره من عيوووني يالغالي انشاء الله اترجمها لك


تسلم عيون القمر انا مو زعلان خلاص والله يوفقك في تلبيه الطلبات
:n200678:

Miss Chopra 21 / 08 / 2009 36 : 05 AM

فدييييييييييتك والله

نبوضه

معآني آلآغنيييييييييييه

تهبل وروعه

تسلم لي هآلآنآمــــل

فديييييييييييتك ..

Y7ĻмŎи..~ 22 / 08 / 2009 08 : 01 AM

مسمووووووووووستي اروووووع مرور ياقلبي عيووونج الحلووووين فديتج:n200667:

هايمةبشاروخان 20 / 09 / 2009 37 : 08 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1680411)
طلب هايمه بشاروخان



اغنية Saaiyaan Ve


من فلم تارا رم بوم


Ik Banjaara Iktaare Par Kabse Gaave


هكذا هي فقط الف مسافر يسافر على هذه الرحله وهذه هي الاله


Jeevan Hai Ik Dor Dor Uljhe Hi Jaave


الحياه هكذا كالخيط المشتبك والملتف


Aasani Se Girhe Kulti Nahin Hai


والخسوف لا ينتهي بسهوله


Mann Vo Hatila Hai Jo


القلب سوف يكون هكذا اذن


Phir Bhi Suljhaave


حتى ذلك اللحين سوف تنهار


Raahi Ka To Kaam Hai


وهذا سيكون من اعمال المسافرين


Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب


Tinka Tinka Chidiya Laave


ان الطائر يرتفع قليلا


Aise Apna Ghar Woh Banaave


حتى يصل للمنزل


Zarra Zarra Tu Bhi Jod Ke Ik Gharonda Bana


تدريجا تدريجا حتى يحفظ مكانه


Boond, Boond Hai Banta Saagar


ان المحيط يتكون من قطره قطره


Dheere Dheere Tun Hi Tu Bhi Apna Jeevan Saja


ببط ببط حتى يزين حياتك


Seenchta Hai Yahaan Jo Bagiya Ko


لمن هذه المياه التي تجري هنا


Wohi Phool Bhi Paave


هل هي لهذه الزهور اليانعه


Raahi Ka To Kaam Hai


ام لهؤلاء المسافرين




Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب




Din Hai Parbat Jaise Bhaari


ان اليوم ثقيل كثقل الجبال


Raatein Bojhol Bojhol Saari

الليالي كلها ثقيله


Tu Yeh Sochta Hai Raah Kaise Aasaan Ho


في رايك كيف يكون سهل الوصل للطريق


Saari Anjhaani Hai Raahein


كل هذه الطرق غير مالوفه


Jin Mein Dhoondein Teri Nigaahein

ضع عينك وابحث جيدا


Koi Aisa Pal Jo Aaj Ya Kal Meherbaan Ho

يجب ان يكون هناك لحظه انتظار ولحظه صبر


Ghoomein Kab Se Dagar Dagar Tu


سوف تتجول في انحاء المسارات طويلا


Mann Ko Yeh Samjaave


هذا هو سبب عذاب القلب


Raahi Ka To Kaam Hai


هذا هو احد اعمال المسافرين




Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب




Ik Banjaara Iktaare Par Kabse Gaave


هكذا هي فقط الف مسافر يسافر على هذه الرحله وهذه هي الاله


Jeevan Hai Ik Dor Dor Uljhe Hi Jaave


الحياه هكذا كالخيط المشتبك والملتف


Aasani Se Girhe Kulti Nahin Hai


والخسوف لا ينتهي بسهوله


Mann Vo Hatila Hai Jo


القلب سوف يكون هكذا اذن


Phir Bhi Suljhaave


حتى ذلك اللحين سوف تنهار


Raahi Ka To Kaam Hai


وهذا سيكون من اعمال المسافرين


Chalta Hai Jaave



وهو يمشي


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve


يايها الحبيب استمع يايها الحبيب الحبيب استمع


Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve


يايها الحبيب يايها الحبيب







تمت الترجمه بواسطة


نبض رانبير كابور

واااااااااااي بعد عوومري تسلم ايدج يالغلا ماننحرم منج.

nono_82 22 / 09 / 2009 33 : 10 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nono_82 (المشاركة 1677364)
يسلموا على الموضوع واتمنى ترجمة الاغنية التى تظهر بهذا الفديو من فلم دبليكيت
http://www.youtube.com/watch?v=jORe8...eature=related

انا ترجمتى فين نبض تهئ تهئ

M!$$❤Hя!тħίķ 24 / 09 / 2009 10 : 03 AM

[glow1=FF00FF]
ثانكس على الموضوع


مجهوود رااائع


====
اذا ممكن

اغنيه Subah Hoga من فيلم Waqt

وثااانكس
[/glow1]

Y7ĻмŎи..~ 26 / 09 / 2009 16 : 05 AM

نونو كتبيلي اسم الفلم والاغنيه بالانجلش



لانها مو طالعه لي

Y7ĻмŎи..~ 26 / 09 / 2009 17 : 05 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M!$$❤Hя!тħίķ (المشاركة 1727104)
[glow1=FF00FF]
ثانكس على الموضوع


مجهوود رااائع


====
اذا ممكن

اغنيه Subah Hoga من فيلم Waqt

وثااانكس
[/glow1]



اووكي من عيووني ياقلبي وتسلمين لي على ما اظن الفلم قديم صح؟؟؟

m00n girl 27 / 09 / 2009 43 : 09 PM

ممكن ترجمة اغنية

Kuch is tarah

للمطرب

atif aslam

اذا ماعليك امر

عاشقة شاروخان . 27 / 09 / 2009 38 : 10 PM

يسلمو كتير


ممكن ترجمة اغنية ZARA ZARA

من فلم RACE

M!$$❤Hя!тħίķ 28 / 09 / 2009 41 : 06 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبض رانبير كابور (المشاركة 1729799)
اووكي من عيووني ياقلبي وتسلمين لي على ما اظن الفلم قديم صح؟؟؟


ثانكيو حبيبتي



الفيلم مو قديم وايد

يمكن 2006 مو مـتأكده

Y7ĻмŎи..~ 28 / 09 / 2009 14 : 09 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة m00n girl (المشاركة 1732870)
ممكن ترجمة اغنية

Kuch is tarah

للمطرب

atif aslam

اذا ماعليك امر

اووكي من عيووني


بس بعرف اهو غناها بفلم؟؟؟؟

Y7ĻмŎи..~ 28 / 09 / 2009 15 : 09 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة شاروخان . (المشاركة 1732928)
يسلمو كتير


ممكن ترجمة اغنية ZARA ZARA

من فلم RACE




انشاء الله من عيووني

Y7ĻмŎи..~ 28 / 09 / 2009 16 : 09 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M!$$❤Hя!тħίķ (المشاركة 1733896)
ثانكيو حبيبتي



الفيلم مو قديم وايد


يمكن 2006 مو مـتأكده


انشاء الله بشوفه لج من عيوني....


الساعة الآن 08 : 12 AM

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll